delicadamente
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de delicado, avec le suffixe -mente.
=== Adverbe ===
delicadamente \delikadaˈmente\
Délicatement.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Composé de la forme féminine de delicado (« délicat ») et du suffixe -mente.
=== Adverbe ===
delicadamente \dɨ.li.kɐ.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \de.li.ka.da.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo) invariable
Délicatement.
Caminhei delicadamente, receosa de que a mais leve pancada pudesse impedirmede chegar àlinhade meta devidoa uma malfadada nódoanegra ouentorse. — (Alexandra Heminsley, Correr Não é Para Meninas, traduction Rita Almeida Simoes, edições leya, 2013)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
A poeira dos arquivos de que muita gente fala sem nunca a ter visto ou sentido, surgindo tenuíssima de páginas que se esfarelam ainda quando delicadamente folheadas… — (Euclides da Cunha, Diario de uma expedição, Companhia das Letras, 2000)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨ.li.kɐ.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \dɨ.li.kɐ.dɐ.mˈẽt\ (langage familier)
São Paulo : \de.li.ka.da.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \de.li.ka.da.mˈẽ.ti\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \de.li.ka.dã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \de.li.ka.dã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
Maputo : \de.li.kɐ.dɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \de.li.kɐ.ðɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
Luanda : \de.li.kɐ.dɐ.mˈẽjn.tɨ\
Dili : \dɨ.li.kə.də.mˈẽntʰ\
=== Références ===
« delicadamente » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« delicadamente », dans le Dicionário Aulete Digital.
« delicadamente », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage