deis
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
deis masculin
Dais.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
deis \ˈdei̯s\
Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de dar.
== Gaélique irlandais ==
=== Nom commun ===
deis \Prononciation ?\
Occasion.
== Latin ==
=== Forme de nom commun ===
deis \Prononciation ?\
Datif pluriel de deus.
Ablatif pluriel de deus.
== Occitan ==
=== Forme d’article défini ===
deis \dejs\ (graphie normalisée) masculin pluriel
(Provençal) (Vivaro-alpin) Contraction de de + los.
Lo cant deis aucèus.
Le chant des oiseaux.
==== Notes ====
deis s’emploie devant une voyelle, sinon on utilise dei.
Lo record dei vacanças.
Le souvenir des vacances.
==== Variantes dialectales ====
uns (Gascon) (dans le sens de quelques uns).
En gascon, dans une phrase interrogative, on utilise : nat, cap
dels (Languedocien) (Bas limousin)
daus (Haut limousin)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale et atlas linguistique - Gramatica provençala, Comitat Sestian d’Estudis Occitans / C.R.E.O. Provença / Édisud, Aix-en-Provence, 2007, 2e éd. (1re éd. 1998) (ISBN 978-2-9530712-1-4)
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
deis \dˈɐjʃ\ (Lisbonne) \dˈejs\ (São Paulo)
Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de dar.
Deuxième personne du pluriel du présent de l’impératif négatif de dar.