deis

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === deis masculin Dais. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Forme de verbe === deis \ˈdei̯s\ Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de dar. == Gaélique irlandais == === Nom commun === deis \Prononciation ?\ Occasion. == Latin == === Forme de nom commun === deis \Prononciation ?\ Datif pluriel de deus. Ablatif pluriel de deus. == Occitan == === Forme d’article défini === deis \dejs\ (graphie normalisée) masculin pluriel (Provençal) (Vivaro-alpin) Contraction de de + los. Lo cant deis aucèus. Le chant des oiseaux. ==== Notes ==== deis s’emploie devant une voyelle, sinon on utilise dei. Lo record dei vacanças. Le souvenir des vacances. ==== Variantes dialectales ==== uns (Gascon) (dans le sens de quelques uns). En gascon, dans une phrase interrogative, on utilise : nat, cap dels (Languedocien) (Bas limousin) daus (Haut limousin) === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Guy Martin et Bernard Moulin, Grammaire provençale et atlas linguistique - Gramatica provençala, Comitat Sestian d’Estudis Occitans / C.R.E.O. Provença / Édisud, Aix-en-Provence, 2007, 2e éd. (1re éd. 1998) (ISBN 978-2-9530712-1-4) Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 == Portugais == === Forme de verbe === deis \dˈɐjʃ\ (Lisbonne) \dˈejs\ (São Paulo) Deuxième personne du pluriel du présent du subjonctif de dar. Deuxième personne du pluriel du présent de l’impératif négatif de dar.