dedal

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin digitale. === Nom commun === dedal \de.ˈdal\ masculin Dé à coudre. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « dedal [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Nom 1 : Du latin digitale. Nom 2 : Composé de Dédale, personnage mythologique qui construisit le labyrinthe de Crète. === Nom commun 1 === dedal \de.ˈdal\ masculin (graphie normalisée) Dé à coudre, doigtier. ==== Dérivés ==== dedalat === Nom commun 2 === dedal \de.ˈdal\ masculin (graphie normalisée) Dédale. Lo dedal de las leis. Le dédale des lois. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « dedal [de.ˈdal] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin digitale. === Nom commun === dedal \dɨ.dˈaɫ\ (Lisbonne) \de.dˈaw\ (São Paulo) masculin Dé à coudre. === Prononciation === Lisbonne : \dɨ.dˈaɫ\ (langue standard), \dɨ.dˈaɫ\ (langage familier) São Paulo : \de.dˈaw\ (langue standard), \de.dˈaw\ (langage familier) Rio de Janeiro : \de.dˈaw\ (langue standard), \de.dˈaw\ (langage familier) Maputo : \de.dˈaɫ\ (langue standard), \de.dˈaɫ\ (langage familier) Luanda : \de.dˈaw\ Dili : \dɨ.dˈaw\ Coimbra (Portugal) : écouter « dedal [dɨ.dˈaɫ] » === Références === « dedal » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « dedal », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « dedal », dans le Dicionário Aulete Digital. « dedal », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === dedal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)