dedal
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin digitale.
=== Nom commun ===
dedal \de.ˈdal\ masculin
Dé à coudre.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « dedal [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Nom 1 : Du latin digitale.
Nom 2 : Composé de Dédale, personnage mythologique qui construisit le labyrinthe de Crète.
=== Nom commun 1 ===
dedal \de.ˈdal\ masculin (graphie normalisée)
Dé à coudre, doigtier.
==== Dérivés ====
dedalat
=== Nom commun 2 ===
dedal \de.ˈdal\ masculin (graphie normalisée)
Dédale.
Lo dedal de las leis.
Le dédale des lois.
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « dedal [de.ˈdal] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin digitale.
=== Nom commun ===
dedal \dɨ.dˈaɫ\ (Lisbonne) \de.dˈaw\ (São Paulo) masculin
Dé à coudre.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \dɨ.dˈaɫ\ (langue standard), \dɨ.dˈaɫ\ (langage familier)
São Paulo : \de.dˈaw\ (langue standard), \de.dˈaw\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \de.dˈaw\ (langue standard), \de.dˈaw\ (langage familier)
Maputo : \de.dˈaɫ\ (langue standard), \de.dˈaɫ\ (langage familier)
Luanda : \de.dˈaw\
Dili : \dɨ.dˈaw\
Coimbra (Portugal) : écouter « dedal [dɨ.dˈaɫ] »
=== Références ===
« dedal » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« dedal », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« dedal », dans le Dicionário Aulete Digital.
« dedal », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
dedal sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)