darev

التعريفات والمعاني

== Breton == === Étymologie === (1522 : dare) Composé de dar et de eo. === Adjectif === darev \ˈdɑː.rew\ Prêt. Setu ni aman, dare da vont d’hocʼh heul. — (Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 248 → lire en ligne) Nous voici ici, prêts à vous suivre. Ha ma ne vefen ket ur paotr seven, hegarat, dereat ha darev atav da ober vad d’e nesañ, ’m eus aon ho pije gellet ober ho pedenn diwezhañ hag erbediñ hocʼh ene da Zoue, goude bezañ graet seurt goulenn. — (Roparz Hemon (d’après Christopher Marlowe), Fostus an doktor daonet in Pemp pezh-cʼhoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 87 → lire en ligne) Et si je n’étais pas un garçon poli, aimable, convenable, et toujours prêt à faire du bien à son prochain, je crains que vous n’ayez pu faire votre dernière prière et remettre votre âme entre les mains de Dieu après avoir formulé une telle demande. Mûr, prêt à être cueilli ou moissonné. Sellit ouzh ho fri ! erru eo ken ruz hag ur vouarenn hanter-darev ! — (Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 62 → lire en ligne) Regardez votre nez ! il est devenu aussi rouge qu’une mûre à moitié mûre ! Kreskiñ buan a ra ar cʼhanab, nemet eo ret dourañ mat anezho, hag o secʼhañ pa vezont darev. — (Goulcʼhan Kervella, N’on ket bet diskuliet gant mamm-gozh !, in Ya !, no 1000-1001-1002, 6 août 2024, page 3c) Le chanvre pousse rapidement, mais il faut bien l’arroser et le sécher quand il est mûr. Cuit (à point). Né kéd daré ar cʼhik. — (Jean-François Le Gonidec, Dictionnaire breton-français, Saint-Brieuc, 1850, page 231b) La viande n’est pas cuite. Échu, échéant. Pa zegouezh un dle gant e dermen, eleze pa rank an arcʼhant prestet bezañ daskoret, e lavarer ez eo darev. — (Notennoù armerzhel (14), ar cʼhred, in Emsav, no 16, avril 1968) Quand une dette arrive à son terme, autrement dit lorsque l’argent prêté doit être rendu, on dit qu’elle est échue. (Avec la préposition gant) Souffrant de. Ar moged o tiskenn a roas d’in eur pazNe cʼhellen ket terri hag a yae gwasocʼh-gwazO krañchat, o tufa, va staon ’ oa dizecʼhet ;Edon, a-barz nemeur, dare gant ar secʼhet. — (Gwenaël Cozanet, Va cʼhornad kenta, in Kenstrivadeg Bleu-Brug 1955 - Concours scolaires du Bleu-Brug, Quimper, Imprimerie cornouaillaise, page 3 → lire en ligne) La fumée qui descendait m’a donné une touxQue je n’arrivais pas à arrêter et qui a empiréExpectorant, crachant, ma gorge était sèche;Au bout d'un moment, je souffrais de soif. Sellit ouz un Ermit pe ur Religius devot, freset oll e zillat var e zro, hac èn dare gant ar riou : […]. — (François de Sales, traduit par Charles Le Bris, Introduction d’ar Vuez devot (Introduction à la vie dévote), Quimper, 1779-1792 ?, pages 184-185 → lire en ligne) Regardez un ermite ou un religieux pieux, tous ses vêtements déchirés sur le dos, et lui souffrant de froid : [...]. (Sens figuré) Fatigué (de quelqu’un) (Suivi de da et d'un infinitif) Sur le point de, en danger de. Nan, gwasocʼh kalz eo a zo : tud eur vro holl a-bezEur vro gaer evel hor bro, enn-hi tud hep danvez,Tud paour ha tud a galoun, tud vad ha kristenien,Dare da vervel gant naoun, a cʼhoulen aluzen. — (Gabriel Milin, Ar gernez en Irland, in Le Courrier du Finistère, no 8, 6 mars 1880, page 1 → lire en ligne) Non, c’est bien pire : un peuple tout entierun pays beau comme le nôtre, des hommes infortunés,Des gens pauvres, et des gens de cœur, des gens bons et chrétiensEn danger de mourir de faim, demandent l’aumône. Astennit ho torn din ’ta ; darev on da vervel. — (Yann-Vari Perrot, E-tal ar poull, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 51 → lire en ligne) Tendez-moi donc la main ; je suis sur le point de mourir. Darev on da gannañ un nebeud pezhioù dilhad, setu ma ’z peus ur roched pe un T-shirt lous bennak da reiñ din… — (Yann Gerven, Francesco Redi (1626-1698) hag ar ganadur diwar netra, in Al Liamm, no 335, décembre 2002, page 64) Je suis sur le point de laver quelques vêtements, aussi si tu as une chemise ou un T-shirt sale à me donner… ==== Variantes orthographiques ==== dare dareo ==== Synonymes ==== azv (mûr) ==== Dérivés ==== === Forme de verbe === darev \ˈdɑː.rew\ Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de dareviñ. Deuxième personne du singulier de l’impératif de dareviñ. === Références ===