dardo

التعريفات والمعاني

== Basque == === Étymologie === De l’espagnol dardo. === Nom commun === dardo \Prononciation ?\ (Biologie) Dard. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Jeux) Fléchette. dardo-partida, partie de fléchettes. ==== Références ==== Elhuyar hiztegiak == Espagnol == === Étymologie === Du français dard. === Nom commun === dardo masculin Fléchette. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Ido == === Étymologie === De l’espagnol dardo. === Nom commun === dardo \ˈdar.dɔ\ Fléchette. == Italien == === Étymologie === Du français dard. === Nom commun === dardo \Prononciation ?\ masculin Fléchette, petite flèche Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== freccetta === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === dardo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === « dardo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === dardo \dˈaɾ.du\ (Lisbonne) \dˈaɾ.dʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de dardar. === Prononciation === Lisbonne: \dˈaɾ.du\ (langue standard), \dˈaɾ.du\ (langage familier) São Paulo: \dˈaɾ.dʊ\ (langue standard), \dˈaɽ.dʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \dˈaɦ.dʊ\ (langue standard), \dˈaɦ.dʊ\ (langage familier) Maputo: \dˈar.du\ (langue standard), \dˈar.dʊ\ (langage familier) Luanda: \dˈaɾ.dʊ\ Dili: \dˈaɾ.dʊ\ === Références === « dardo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage