dưỡng hổ di hoạn
التعريفات والمعاني
== Vietnamien ==
=== Étymologie ===
Prononciation vietnamienne de l'expression chinoise 養虎遺患.
=== Locution-phrase ===
dưỡng hổ di hoạn
(Sens propre) Nourrissez un tigre et vous en souffrirez les conséquences.
(Sens figuré) La main qui tend la nourriture se fait toujours mordre en premier.
==== Traductions ====
Chinois : 養虎遺患 (zh)
Japonais : 虎を養いて自ら患いを遺す (ja)