dưỡng hổ di hoạn

التعريفات والمعاني

== Vietnamien == === Étymologie === Prononciation vietnamienne de l'expression chinoise 養虎遺患. === Locution-phrase === dưỡng hổ di hoạn (Sens propre) Nourrissez un tigre et vous en souffrirez les conséquences. (Sens figuré) La main qui tend la nourriture se fait toujours mordre en premier. ==== Traductions ==== Chinois : 養虎遺患 (zh) Japonais : 虎を養いて自ら患いを遺す (ja)