délices de Capoue

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Cette locution fait allusion au séjour que fit Hannibal à Capoue après la bataille de Cannes et pendant lequel se serait amollie son armée. Voir Histoire de Capoue. === Locution nominale === délices de Capoue \de.lis də ka.pu\ féminin pluriel Délices où l’on s’oublie, où l’on s’amollit. Note d’usage : Utilisé avec les. Hannibal a été accusé de « s’être endormi dans les délices de Capoue », et l’expression a traversé les âges sous forme de proverbe, signifiant : « perdre un temps précieux, qui pourrait être avantageusement employé, et/ou s’amollir dans la facilité au lieu de se préparer à la lutte ». Il s’agissait de ne pas s’endormir dans les délices de Capoue, c’est-à-dire de ne pas perdre à la table des hôtels un temps précieux. — (Théophile Gautier, Ce qu’on peut voir en six jours, 1858, réédition Nicolas Chadun, page 74) Rester assis, c’est bien, — mais quand on retournera aux habitudes passées, quand l’heure du fouet sonnera de nouveau, où en serai-je ? Les délices de Capoue m’auront perdu : je n’aurai plus la cuirasse de l’habitude, le caleçon de l’exercice, le grain du cuir battu ! — (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889) Au p'tit jour on m'a réveillé,On secouait mon oreillerAvec une fougue plein' de promesses.Mais, foin des délices de Capoue !C'était mon père criant : " Debout !Vains dieux, tu vas manquer la messe ! " — (Georges Brassens, le Fantôme, 1966) Aussi, loin de m’endormir dans les délices de Capoue, je me suis remis à la musique, et je compte faire jouer l’année prochaine, sur le grand théâtre de Berlin, un opéra dont vous me donnerez des nouvelles. — (Erckmann-Chatrian, L’héritage de l’oncle Christian, page 60, J. Hetzel, 1867) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== lotophage s’endormir sur ses lauriers ==== Traductions ====