dédalien

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (Attesté en 1549) Dérivé de Dédale, avec le suffixe -ien. ==== Attestations historiques ==== L’édifice elabouré Dont Mausole est honoré, Les erreurs Dedaliennes, Les pointes Egyptiennes, Et tout autre œuvre parfait En un jour ne fut pas fait […] — (Joachim du Bellay, « Les Deux Marguerites », dans Vers lyriques (1549), texte établi par Léon Séché, Revue de la Renaissance, 1903, page 79) Plustost déméleroit l’antre dédalien, Mon cœur, cœur banny de soy, qu’il rompe le lien Qui le tient enserré dans cette tresse blonde, […] — (Anne de Rohan, « Sonnet sur le sujet d’une blonde » (1617), dans Poésies d’Anne de Rohan-Soubise […], Auguste Aubry, Paris, 1862, page 52 → lire en ligne) === Adjectif === dédalien \de.da.ljɛ̃\ Qui tient du dédale, du labyrinthe. […] tout autour, un petit labyrinthe embrouillait des allées dédaliennes […] — (Théophile Gautier, Tableaux de Siége, Charpentier et Cie, Paris, 1871, chapitre 20 : « Le Versailles de Louis XIV », page 279) — N’est-ce qu’un terrain traître aux surfaces pliantes, Gouffre dédalien d’herbes enchevêtrées, Où l’homme enlinceulé sert de pâture aux plantes ?… — (John-Antoine Nau, Au Seuil de l’Espoir, Léon Vanier, Paris, 1897, page 77) C’est vous qui dans vos mains maintenez le flambeau Que l’expirante Athène a mis aux mains de Rome Pour découvrir au cœur dédalien de l’homme Ce qu’il y cache et de plus juste et de plus haut. — (Émile Verhaeren, « Les Tombes », dans Les Ailes rouges de la guerre, 16e édition, Mercure de France, 1916, page 245) Quand elle entra sur ses pas dans la nuit dédalienne, elle fixa sur une roche le bout pendant du fil vert ; mais quand elle sortit au bras du Héros, laissant fuir le fil dans sa main fermée, la borne qui les rattachait à la vie était le pauvre corps de Myris étranglée. — (Pierre Louÿs, Ariane ou Le chemin de la paix éternelle dans Le Crépuscule des nymphes, éditions Montaigne, Paris, 1925, chapitre 1, page 54) Cette danse, explique Frontisi-Ducroux, fut abandonnée à l’époque de Lucien et portait le nom de geranos, c’est-à-dire « danse de la grue ». « Il ne fait aucun doute […] que, pour les Anciens, la geranos était une représentation mimées des errances et des détours de Thésée dans le labyrinthe ». […] Effectivement, c’est la danse du chœur qui crée l’espace dédalien ; c’est la chorégraphie qui construit le lieu labyrinthique. — (Guillemette Bolens, La logique du corps articulaire, Presses universitaires de Rennes, 2000, chapitre II : « La motricité des dieux », paragraphe 18. → lire en ligne) ==== Variantes ==== dédaléen ==== Synonymes ==== labyrinthique ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \de.da.ljɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \jɛ̃\. → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === ==== Bibliographie ==== Dictionnaire des dictionnaires. Lettres, sciences, arts, encyclopédie universelle., tome 3, Paul Guérin et al., Librairie des imprimeries réunies, Motteroz, Paris, 1895, page 677, entrée « dédalien,ienne ». → Lire sur Gallica