curo

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === curo \ˈku.ɾo\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de curar. == Latin == === Étymologie === Dénominal de cura (« soin »), avec des formes archaïques attestées en coiro, coero, couro, coro, quro. === Verbe === cūro, infinitif : cūrāre, parfait : cūrāvi, supin : cūrātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison) Soigner, donner ses soins à, avoir soin de, s’occuper de, s'intéresser à, prendre en considération, veiller à, faire attention à, faire le nécessaire. negotia aliena curare. s’occuper des affaires d’autrui. Administrer, commander, diriger. provinciam curare — (Cicéron. Att. 6, 1, 2) gouverner une province. Guérir, traiter, soigner. curare vulnus. soigner une blessure. Panser un animal, soigner un corps, prodiguer des soins. curare bovem. panser un boeuf. Procurer (en achetant), acheter, payer, faire payer. redemptori tuo dimidium pecuniae curavi — (Cicéron. Q. Fr. 2, 4, 2) j’ai fait payer à ton entrepreneur la moitié de la somme. Traiter, héberger, régaler; courtiser. curare genium mero — (Horace) soigner son génie avec du vin pur = (Sens figuré) se régaler de vin pur. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== ==== Apparentés étymologiques ==== → voir cura ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : cure Espagnol : curar Français : curer Italien : curare Occitan : curar, escurar Roumain : (a) cura == Portugais == === Forme de verbe === curo \ˈku.ɾu\ (Lisbonne) \ˈku.ɾʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de curar.