cuidar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin cogitare. === Verbe === cuidar Croire, pensar, imaginer, projeter. Faillir à. ==== Variantes ==== cuiar ==== Apparentés étymologiques ==== cug, cut, cuit === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Étymologie === (Siècle à préciser) Du latin cogitare → voir cuider. === Verbe === cuidar \kwiˈð̞aɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) Soigner, prendre soin. Ya no habrá que andar con miedoporque te voy a cuidar. — (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018) Tu n’auras plus à avoir peurcar je prendrai soin de toi. ==== Dérivés ==== cuidado === Prononciation === Venezuela : écouter « cuidar [kwiˈð̞aɾ] » == Portugais == === Étymologie === Du latin cogitare → voir cuider. === Verbe === cuidar \kwi.dˈaɾ\ (Lisbonne) \kwi.dˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Avoir soin de, se soucier de, s'occuper, veiller à. “Meu caro Dom Casmurro, não cuide que o dispenso do teatro amanhã; venha e dormirá aqui na cidade; dou-lhe camarote, dou-lhe chá, dou-lhe cama; só não lhe dou moça.” — (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017) “Cher monsieur du Bourru, ne pensez pas que je vous dispense de théâtre demain ; venez et vous dormirez ici en ville ; je vous offre une loge, je vous offre le thé, je vous offre un lit ; mais je ne vous offre pas de fille.” Apartada do mundo Helena, ainda virgem, havia passado das mãos dos pais para as do marido, Rui. (...) Se tudo corresse conforme os usos e costumes, o roteiro de sua vida seria parir e criar filhos e, em seguida, cuidar de Rui na velhice, enterrá-lo, e depois ficar sob a proteção de um filho homem. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Loin du monde, Helena, encore vierge, était passée des mains de ses parents à celles de son mari, Rui. (...) Si tout se déroulait selon les us et coutumes, le scénario de sa vie serait d'enfanter et d'élever des enfants, puis de prendre soin de Rui dans sa vieillesse, de l’enterrer, et ensuite de rester sous la protection d’un fils. Soigner. ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Synonymes ==== acurar preocupar-se tratar tutelar zelar === Prononciation === Lisbonne : \kwi.dˈaɾ\ (langue standard), \kwi.dˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \kwi.dˈa\ (langue standard), \kwi.dˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kwi.dˈaɾ\ (langue standard), \kuj.dˈa\ (langage familier) Maputo : \kwi.dˈaɾ\ (langue standard), \kwi.dˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \kuj.dˈaɾ\ Dili : \kwi.dˈaɾ\ Porto (Portugal) : écouter « cuidar [kwi.dˈaɾ] » États-Unis : écouter « cuidar [kwi.dˈaɾ] » === Références === « cuidar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « cuidar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « cuidar », dans le Dicionário Aulete Digital. « cuidar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage