couci-couça

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === Variante de couci-couci, elle-même issue de l’italien così così (« ainsi ainsi »). Voir comme ci, comme ça. === Adverbe === couci-couça \ku.si.ku.sa\ (Familier) Passable, plus ou moins. Les affaires vont couci-couça. — La température ?— Couci-couça, riposta Maigret. — (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 98) - Et de votre côté, vous avez avancé votre enquête ? [...]— Heu ! couci-couça, monsieur le professeur... Je venais seulement d’arriver... — (Frédéric Dard (San-Antonio), Le Secret de Polichinelle, Fleuve Noir, 1958, page 108) Sa vie a sans doute été plus dure que la mienne ; j’ai pourtant idée que c’est couci-couça. Elle est comme nous tous dans l’inextricable et l’inéluctable. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 168) Non, ça va couci-couça. Et, surtout, il faudra un examen de conscience collective qui risque de n’être pas sans douleur si l’on espère retrouver la fierté d’être Québécois. — (Denise Bombardier, Ne me demandez pas « comment ça va ? », Le Journal de Québec, 23 janvier 2021) === Nom commun === couci-couça \ku.si.ku.sa\ masculin (Péjoratif) (Rare) Quelqu’un d’indéterminé. — C’est ce qu’on peut appeler un couci-couça.— Et plutôt couça que couci… — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 178) ==== Synonymes ==== comme ci comme ça couci-couci coussi coussi ==== Traductions ==== === Prononciation === La prononciation \ku.si.ku.sa\ rime avec les mots qui finissent en \sa\. France (Toulouse) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] » Vosges (France) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] » Lyon (France) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] » === Références === Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage