couci-couça
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Variante de couci-couci, elle-même issue de l’italien così così (« ainsi ainsi »). Voir comme ci, comme ça.
=== Adverbe ===
couci-couça \ku.si.ku.sa\
(Familier) Passable, plus ou moins.
Les affaires vont couci-couça.
— La température ?— Couci-couça, riposta Maigret. — (Georges Simenon, Le fou de Bergerac, Fayard, 1932, réédition Le Livre de Poche, page 98)
- Et de votre côté, vous avez avancé votre enquête ? [...]— Heu ! couci-couça, monsieur le professeur... Je venais seulement d’arriver... — (Frédéric Dard (San-Antonio), Le Secret de Polichinelle, Fleuve Noir, 1958, page 108)
Sa vie a sans doute été plus dure que la mienne ; j’ai pourtant idée que c’est couci-couça. Elle est comme nous tous dans l’inextricable et l’inéluctable. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 168)
Non, ça va couci-couça. Et, surtout, il faudra un examen de conscience collective qui risque de n’être pas sans douleur si l’on espère retrouver la fierté d’être Québécois. — (Denise Bombardier, Ne me demandez pas « comment ça va ? », Le Journal de Québec, 23 janvier 2021)
=== Nom commun ===
couci-couça \ku.si.ku.sa\ masculin
(Péjoratif) (Rare) Quelqu’un d’indéterminé.
— C’est ce qu’on peut appeler un couci-couça.— Et plutôt couça que couci… — (François Mauriac, Le Mystère Frontenac, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 178)
==== Synonymes ====
comme ci comme ça
couci-couci
coussi coussi
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \ku.si.ku.sa\ rime avec les mots qui finissent en \sa\.
France (Toulouse) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] »
Lyon (France) : écouter « couci-couça [Prononciation ?] »
=== Références ===
Dictionnaire de l’Académie française, neuvième édition, 1992–2024 → consulter cet ouvrage