costat

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === costat masculin Côté. ==== Apparentés étymologiques ==== costal === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Catalan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === costat \Prononciation ?\ masculin Côté, flanc. ==== Synonymes ==== === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « costat [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Dérivé de còsta, avec le suffixe -at. === Nom commun === costat \kus.ˈtat\ (graphie normalisée) masculin Côté. Se n’anèt tot drech del costat esquèrre de la cort. — (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 (languedocien)  [1]) Il s’en alla tout droit du côté gauche de la cour. L’auriá escotada, probable, el, mas li auriá respondut a costat. — (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004 (languedocien)  [1]) Il l’aurait écoutée, probablement, lui, mais il lui aurait répondu à côté. ==== Synonymes ==== bòrd latz ==== Dérivés ==== al costat de del costat de === Forme de verbe === costat \kus.ˈtat\ (graphie normalisée) Participe passé masculin singulier de costar, coûté. Aquel amor tan simple e natural del païsan, elses l’avián plus sensible e plus grand a proporcion de çò qu’aquela tèrra lor aviá costat a far. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 (languedocien)  [1]) Cet amour si simple et naturel du paysan, eux l’avaient plus sensible et plus grand en proportion de ce que cette terre leur avait coûté à travailler. === Prononciation === France (Béarn) : écouter « costat [kus.ˈtat] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage= (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage