corusco
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
corusco \koˈɾus.ko\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de coruscar.
=== Prononciation ===
Madrid : \koˈɾus.ko\
Séville : \koˈɾuh.ko\
Mexico, Bogota : \koˈɾus.k(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \koˈɾuh.ko\
== Latin ==
=== Étymologie ===
De coruscus (« agité, tremblant », « éclair »).
=== Verbe ===
coruscō, infinitif : coruscāre, parfait : coruscāvī, supin : coruscātum \koˈrus.koː\ transitif (voir la conjugaison)
Cosser, heurter de la tête.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Agiter, branler.
apes pennis coruscant. — (Virg. G. 4, 73)
les abeilles battent des ailes.
Étinceler, briller.
(Impersonnel) Coruscat . — (Vulgate, Esar. 4,16, 10)
il fait des éclairs.
Brandir, darder, secouer.
gaesa coruscant Galli. — (Virg. En. 8, 661)
les Gaulois brandissent des javelots.
linguas coruscant (colubrae) — (Ovide. M. 4, 494)
(les couleuvres) dardent leurs langues.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
coruscabilis (« brillant »)
coruscamen (« éclat, splendeur éclatante »)
coruscans (« étincelant, brillant »)
coruscatio (« action de briller, étinceler »)
=== Forme d’adjectif ===
corusco \Prononciation ?\
Datif masculin et neutre singulier de coruscus.
Ablatif masculin et neutre singulier de coruscus.
=== Références ===
« corusco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 436)
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
corusco \ku.ˈɾuʃ.ku\ (Lisbonne) \ko.ˈɾus.kʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de coruscar.