corusco

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === corusco \koˈɾus.ko\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de coruscar. === Prononciation === Madrid : \koˈɾus.ko\ Séville : \koˈɾuh.ko\ Mexico, Bogota : \koˈɾus.k(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \koˈɾuh.ko\ == Latin == === Étymologie === De coruscus (« agité, tremblant », « éclair »). === Verbe === coruscō, infinitif : coruscāre, parfait : coruscāvī, supin : coruscātum \koˈrus.koː\ transitif (voir la conjugaison) Cosser, heurter de la tête. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Agiter, branler. apes pennis coruscant. — (Virg. G. 4, 73) les abeilles battent des ailes. Étinceler, briller. (Impersonnel) Coruscat . — (Vulgate, Esar. 4,16, 10) il fait des éclairs. Brandir, darder, secouer. gaesa coruscant Galli. — (Virg. En. 8, 661) les Gaulois brandissent des javelots. linguas coruscant (colubrae) — (Ovide. M. 4, 494) (les couleuvres) dardent leurs langues. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Dérivés ==== coruscabilis (« brillant ») coruscamen (« éclat, splendeur éclatante ») coruscans (« étincelant, brillant ») coruscatio (« action de briller, étinceler ») === Forme d’adjectif === corusco \Prononciation ?\ Datif masculin et neutre singulier de coruscus. Ablatif masculin et neutre singulier de coruscus. === Références === « corusco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 436) == Portugais == === Forme de verbe === corusco \ku.ˈɾuʃ.ku\ (Lisbonne) \ko.ˈɾus.kʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de coruscar.