cortesia
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
De cortes.
=== Nom commun ===
cortesia féminin
Courtoisie.
Jaufres Rudels de Blaia si fo molt gentils hom, princes de Blaia.Et enamoret se de la comtessa de Tripol, ses vezer, per lo gran ben e per la gran cortesia qu’el auzi dir de lieis als pelegrins que vengron d’Antiochia. — (Vida de Jaufre Rudel de Blaja, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, p. 16)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
cortezia
== Italien ==
=== Étymologie ===
Dérivé de cortese, avec le suffixe -ia.
=== Nom commun ===
cortesia \kor.te.ˈzi.a\ féminin
Courtoise, manière de parler et d’agir de celui qui est courtois.
Politesse, bonne manière de vivre, d’agir ou de parler avec quelqu’un, civile, honnête ou courtoise.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Antonymes ====
scortesia (« discourtoisie »)
==== Dérivés ====
formula di cortesia (« formule de politesse »)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
cortesia sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
=== Références ===
« cortesia », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« cortesia », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« cortesia », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« cortesia », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« cortesia », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de cortés, avec le suffixe -ia.
=== Nom commun ===
cortesia \kuɾteˈzio̞\ (graphie normalisée) féminin
(Gascon) (Limousin) Courtoisie.
==== Variantes ====
cortesiá
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
cortesia \koɾ.tɨ.zˈi.ɐ\ (Lisbonne) \koɾ.te.zˈi.jə\ (São Paulo) féminin
Politesse.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \koɾ.tɨ.zˈi.ɐ\ (langue standard), \koɾ.tɨ.zˈi.ɐ\ (langage familier)
São Paulo : \koɾ.te.zˈi.jə\ (langue standard), \koɽ.te.zˈi.jə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \koh.te.zˈi.ɐ\ (langue standard), \koh.te.zˈi.ɐ\ (langage familier)
Maputo : \kɔr.te.zˈi.ɐ\ (langue standard), \kɔr.θe.zˈi.ɐ\ (langage familier)
Luanda : \koɾ.te.zˈi.ɐ\
Dili : \koɾ.tɨ.zˈi.ə\
France : écouter « cortesia [koɾ.tɨ.zˈi.ɐ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
cortesia sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« cortesia » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« cortesia », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« cortesia », dans le Dicionário Aulete Digital.
« cortesia », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage