corredor

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Dérivé de correr, avec le suffixe -dor. === Nom commun === corredor masculin Coureur, partisan, éclaireur. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Catalan == === Étymologie === Dérivé de córrer, avec le suffixe -dor. === Nom commun === corredor masculin Corridor, couloir. ==== Synonymes ==== passadís via === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « corredor [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de correr, avec le suffixe -dor. === Adjectif === corredor \ko.reˈð̞oɾ\ Courant, qui court. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === corredor \ko.reˈð̞oɾ\ masculin (Architecture) Corridor, couloir. Al día siguiente, 17 de abril, a las ocho, el portero detuvo al doctor cuando salía, para decirle que algún bromista de mal género había puesto tres ratas muertas en medio del corredor. — (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, La peste, Edhasa, 2005) Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir. Couloir. corredor aéreo, couloir aérien. (Ornithologie) Courvite. El corredor sahariano. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Ornithologie) Coureur. El corredor indio, le coureur indien. Personne qui court dans des compétitions sportives. La temporada de 1965 fue la última de Bahamontes como corredor profesional. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Synonymes ==== pasillo (« couloir, passage ») ==== Apparentés étymologiques ==== corrida === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « corredor [ko.reˈð̞oɾ] » === Voir aussi === corredor sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === De l’ancien occitan corredor. === Nom commun === corredor [kureˈðu] (graphie normalisée) masculin Couloir. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Dérivé de correr, avec le suffixe -dor. === Nom commun === corredor \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \ko.xe.dˈoɾ\ (São Paulo) masculin Corridor, couloir. No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017) Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir. ==== Synonymes ==== galeria passagem === Prononciation === Lisbonne: \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (langue standard), \ku.ʀɨ.dˈoɾ\ (langage familier) São Paulo: \ko.xe.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ʁe.dˈoɽ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ko.ɦe.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ɦe.dˈo\ (langage familier) Maputo: \ko.re.dˈoɾ\ (langue standard), \ko.ɾe.dˈoɾ\ (langage familier) Luanda: \ko.re.dˈoɾ\ Dili: \ko.rɨ.dˈoɾ\ Porto (Portugal) : écouter « corredor [ku.ʀɨ.dˈoɾ] » États-Unis : écouter « corredor [ku.ʀɨ.dˈoɾ] »   === Références === « corredor », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage