corpo
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
Abréviation de corporation ou corporatif, en ne conservant que les deux premières syllabes.
=== Adjectif ===
corpo \kɔʁ.po\
(Sport) Corporatif, en particulier en parlant des compétitions sportives opposant des entreprises.
premier match du foot corpo 2009. — (site www.dailymotion.com)
=== Nom commun ===
corpo \kɔʁ.po\ féminin
(Familier) Titre de diverses associations étudiantes.
Le bréviaire du carabin est édité par la corpo de médecine.
Corporation dans son sens d’association professionnelle, principalement pour parler d’une très grande entreprise.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
corpo figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : université, cyberpunk.
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
La prononciation \kɔʁ.po\ rime avec les mots qui finissent en \po\.
France (Toulouse) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
France (Lyon) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Mulhouse (France) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Vosges (France) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin corpus.
=== Nom commun ===
corpo \ˈkɔr.po\ masculin
Corps, portion de matière qui forme un tout individuel et distinct.
Corps, organisme de l’être humain, d’un animal ou de tout être animé, vivant ou mort.
(Mort) Corps, cadavre ; dépouille.
(Anatomie) (Familier) Ventre, abdomen, cavité du corps de l’être humain et des animaux qui contient les intestins.
(Familier) Corps, société, union de plusieurs personnes qui vivent sous les mêmes lois, les mêmes coutumes, les mêmes règles.
(Militaire) Corps, corps d’armée ; troupe importante.
(Typographie) Corps, principal trait dont une lettre est formée ; de la dimension de la pièce fondue qui supporte l’œil de la lettre et qui se mesure par points typographiques du côté du cran.
Corps, corpus, recueil, assemblage de plusieurs pièces, de plusieurs ouvrages de divers auteurs, en un ou plusieurs tomes.
(Anatomie) Corps, excroissances charnues, tumeurs, callosités, etc.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
\ˈkɔr.pɔ\
Milan (Italie) : écouter « il corpo [il ˈkɔr.po] »
Italie : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Monopoli (Italie) : écouter « corpo [Prononciation ?] »
Italie : écouter « corpo [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
corpo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
corpo dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
=== Références ===
« corpo », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« corpo », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« corpo », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« corpo », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« corpo », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin corpus.
=== Nom commun ===
corpo \kˈoɾ.pu\ (Lisbonne) \kˈoɾ.pʊ\ (São Paulo) masculin
Corps, organisme de l’être humain, d’un animal ou de tout être animé.
As vitaminas estão presentes principalmente nos alimentos e podem ser classificadas em hidrossolúveis (solúveis em água) e lipossolúveis (solúveis em gorduras). Essa classificação está diretamente ligada à forma como elas são absorvidas, armazenadas e eliminadas pelo corpo. — (Takayama Douglas de Sousa Quirino, « Vitaminas », dans Mundo educação, 9 décembre 2025 [texte intégral])
Les vitamines sont principalement présentes dans les aliments et peuvent être classées en deux catégories : hydrosolubles (solubles dans l’eau) et liposolubles (solubles dans les graisses). Cette classification est directement liée à la manière dont elles sont absorbées, stockées et éliminées par l’organisme.
Enxaqueca é uma dor de cabeça moderada a intensa, sendo geralmente uma dor latejante ou pulsátil, e que pode estar acompanhada de outros sintomas como mal-estar geral, náuseas, vômitos, formigamento no corpo e sensibilidade à luz. — (Manuel Reis, « Enxaqueca: o que é, sintomas, causas e tratamento », dans Tua Saúde, 01 juin 2025 [texte intégral])
La migraine est un mal de tête modéré à intense, généralement de nature palpitante ou pulsatile, qui peut s’accompagner d'autres symptômes tels qu'un malaise général, des nausées, des vomissements, des fourmillements dans le corps et une sensibilité à la lumière.
(Anatomie) Corps, formation anatomique, embryologique ou histologique.
(Anatomie) Corps, constitution physique d’une personne.
Sei que há moças que vendem o corpo, única posse real, em troca de um bom jantar em vez de um sanduíche de mortadela. Mas a pessoa de quem falarei mal tem corpo para vender, ninguém a quer, ela é virgem e inócua, não faz falta a ninguém. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Je sais qu’il est des jeunes filles qui vendent leur corps, seul bien qu’elles possèdent, pour s’offrir un bon dîner, au lieu d’un sandwich à la mortadelle. Mais la personne dont je parle n’a pas même de corps à vendre. Nul n’en voudrait. Elle est vierge, inoffensive et ne fait défaut à personne.
Corps, tout ce qui a une étendue et une forme.
Corps, tout ce qui a une existence physique.
Corps, cadavre, dépouille.
O que, porém, mais me perturbou foram as palavras que o próprio sr. Vacariano pronunciou, ao fim de nosso almoço. Reproduzo-as aqui, verbatim: “Sabe o que fiz com o último lotador de impostos que apareceu nestas terras? Mandei matá-lo e atirei seu corpo no rio”. — (Erico Verissimo, Incidente em Antares, editora schwarcz ltda., São Paulo, 2005)
Mais ce qui m'a le plus troublé, ce sont les paroles que M. Vacariano lui-même a prononcées à la fin de notre déjeuner. Je les cite ici mot pour mot : « Savez-vous ce que j'ai fait du dernier percepteur qui s’est pointé par ici ? Je l’ai fait tuer et j'ai jeté son corps dans la rivière. »
(Typographie) Corps, taille ou épaisseur des caractères typographiques.
Texte d’un ouvrage imprimé, sans compter les notes préliminaires, les annexes et les index.
Groupe de personnes partageant un intérêt commun ou appartenant à la même institution.
(Militaire) Corps, l'une des divisions des forces armées.
Communauté représentant les habitants d’une région.
Corps, densité d’une matière liquide.
(Architecture) Partie principale d’une structure architecturale.
==== Synonymes ====
estofo
fazenda
pano
substância
tecido
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kˈoɾ.pu\ (langue standard), \kˈoɾ.pu\ (langage familier)
São Paulo : \kˈoɾ.pʊ\ (langue standard), \kˈoɽ.pʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kˈoh.pʊ\ (langue standard), \kˈoh.pʊ\ (langage familier)
Maputo : \kˈor.pu\ (langue standard), \kˈor.pʊ\ (langage familier)
Luanda : \kˈoɾ.pʊ\
Dili : \kˈoɾ.pʊ\
Brésil : écouter « corpo [kˈoɾ.pʊ] »
Porto (Portugal) : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
États-Unis : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
Yangsan (Corée du Sud) : écouter « corpo [kˈoɾ.pu] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
corpo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« corpo », dans le Dicionário Aulete Digital.
« corpo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage