coram

التعريفات والمعاني

== Interlingua == === Étymologie === Du latin coram. === Préposition === coram \ko.ˈram\ en présence de. publiquement. == Latin == === Étymologie === Dérivé de os, avec le préfixe co- et le suffixe -am. === Adverbe === coram \Prononciation ?\ En face, vis-à-vis, en tête-à-tête, publiquement, ouvertement. Coram in os te laudare — (Ter. Ad.) Louer en face. Coram tradere in manus — (Plaute) Remettre en main propre. Coram adsum — (César ; Virgile) Me voici. Coram et palam. Au vu et au su de tout le monde. Coram tecum loquar — (Cicéron) Je te parlerai franchement. De his coram loquar — (Cicéron) Je t’en parlerai de vive voix. === Préposition === coram suivi de l’ablatif En présence de, vis-à-vis de, en face de. In coram omnium — (Apulée) En présence de tous. Coram noxae prehensus — (App., M., 9) Pris en flagrant délit, pris sur le fait. ==== Dérivés ==== incoram (« en face ») === Références === « coram », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Forme de verbe === coram \kˈɔ.ɾɐ̃ʊ̯̃\ (Lisbonne) \kˈɔ.ɾãʊ̃\ (São Paulo) Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de corar.