coram
التعريفات والمعاني
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin coram.
=== Préposition ===
coram \ko.ˈram\
en présence de.
publiquement.
== Latin ==
=== Étymologie ===
Dérivé de os, avec le préfixe co- et le suffixe -am.
=== Adverbe ===
coram \Prononciation ?\
En face, vis-à-vis, en tête-à-tête, publiquement, ouvertement.
Coram in os te laudare — (Ter. Ad.)
Louer en face.
Coram tradere in manus — (Plaute)
Remettre en main propre.
Coram adsum — (César ; Virgile)
Me voici.
Coram et palam.
Au vu et au su de tout le monde.
Coram tecum loquar — (Cicéron)
Je te parlerai franchement.
De his coram loquar — (Cicéron)
Je t’en parlerai de vive voix.
=== Préposition ===
coram suivi de l’ablatif
En présence de, vis-à-vis de, en face de.
In coram omnium — (Apulée)
En présence de tous.
Coram noxae prehensus — (App., M., 9)
Pris en flagrant délit, pris sur le fait.
==== Dérivés ====
incoram (« en face »)
=== Références ===
« coram », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
coram \kˈɔ.ɾɐ̃ʊ̯̃\ (Lisbonne) \kˈɔ.ɾãʊ̃\ (São Paulo)
Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de corar.