converso

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === De converser. === Nom commun === converso \kɔ̃.vɛʁ.so\ masculin (Marine) Partie du tillac où l’on se réunit habituellement pour faire la conversation. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Histoire) Appellation donnée aux juifs ibériques convertis au catholicisme. Très vite les « vieux chrétiens » jalousent les conversos, tandis que les juifs les taxent de trahison. — (Béatrice Leroy, L'Aventure séfarade, éditions Albin Michel, 1986) ==== Traductions ==== ==== Synonymes ==== nouveau chrétien marrane === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === converso sur l’encyclopédie Wikipédia === Références === « converso », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage == Anglais == === Étymologie === De l’espagnol converso. === Nom commun === converso \Prononciation ?\ (Histoire) Juif ou musulman converti de force au christianisme, dans la péninsule ibérique. In the Inquisition's terms, both were automatically suspect by the fact that their families were conversos, and they might be seen as emerging from that maelstrom of religious energy released by the religious realignment of Spain in the 1490s. — (Diarmaid MacCulloch, A History of Christianity, Penguin, 2010) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) == Espagnol == === Étymologie === Du latin conversus ; apparenté à convertir, conversión, conversar. === Adjectif === converso \komˈbeɾ.so\ Converti. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== convertido === Nom commun === converso \komˈbeɾ.so\ masculin (Histoire, Religion) Juif ou musulman converti de force au christianisme, dans la péninsule ibérique. Cristiano nuevo es la denominación que ha recibido históricamente en España y Portugal un colectivo social compuesto por los conversos al cristianismo desde el judaísmo o el islam, así como sus descendientes incluso varias generaciones después de producirse la conversión original. — (Cristiano nuevo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) ) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Forme de verbe === converso \komˈbeɾ.so\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de conversar. === Prononciation === Madrid : \komˈbeɾ.so\ Mexico, Bogota : \komˈbeɾ.s(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \koŋˈbeɾ.so\ Montevideo, Buenos Aires : \komˈbeɾ.so\ === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === (Adjectif) Du latin conversus. (Nom) Du latin conversus. === Adjectif === converso \Prononciation ?\ (Littéraire) Converti. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== convertito ==== Apparentés étymologiques ==== conversione === Nom commun === converso \Prononciation ?\ masculin (pour une femme, on dit : conversa) (Religion) Frère convers. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === converso \Prononciation ?\ Paticipe passé de convergere. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === converso sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en italien, sous licence CC BY-SA 4.0 : converso (liste des auteurs et autrices). == Latin == === Étymologie === Fréquentatif de converto fait sur la base de son participe, conversus. Pour le lien sémantique entre « tourner » et « habiter », comparer avec colo. === Verbe === conversō, infinitif : conversāre, parfait : conversāvī, supin : conversātum (Première conjugaison) \konˈwer.soː\ transitif (voir la conjugaison) Retourner. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Résider, habiter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes ==== conversor, forme déponente, plus fréquente ==== Dérivés ==== conversatio (« fréquentation ») conversator (« commensal ») ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Anglais : converse Espagnol : conversar Français : converser Italien : conversare === Références === « converso », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage « converso », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin conversus ; voir conversão. === Adjectif === converso \kõ.vˈɛɾ.su\ (Lisbonne) \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ (São Paulo) masculin (Religion) Converti. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Nom commun === converso \kõ.vˈɛɾ.su\ (Lisbonne) \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ (São Paulo) masculin (féminin : conversa) Converti, chrétien nouvellement converti. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== convertido cristão-novo ==== Antonymes ==== cristão-velho ==== Apparentés étymologiques ==== conversação === Forme de verbe === converso \kõ.vˈɛɾ.su\ (Lisbonne) \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de conversar. === Prononciation === Lisbonne: \kõ.vˈɛɾ.su\ (langue standard), \kõ.vˈɛɾ.su\ (langage familier) São Paulo: \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ (langue standard), \kõ.vˈɛɽ.sʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro: \kõ.vˈɛh.sʊ\ (langue standard), \kõ.vˈɛh.sʊ\ (langage familier) Maputo: \kõ.vˈɛr.su\ (langue standard), \kõ.vˈɛr.sʊ\ (langage familier) Luanda: \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ Dili: \kõ.vˈɛɾ.sʊ\ === Voir aussi === converso sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « converso », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage