consultar
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin consultare.
=== Verbe ===
consultar \Prononciation ?\
Consulter.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « consultar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
consultar \kon.sulˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Consulter.
consultar un libro.
consulter un livre.
consultar con alguien.
consulter quelqu'un
Vérifier (date).
consultar una fetcha.
vérifier une date.
=== Prononciation ===
Madrid : \kon.sulˈtaɾ\
Séville : \koŋ.sulˈtaɾ\
Mexico, Bogota : \kon.s(u)lˈtaɾ\
Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.sulˈtaɾ\
Montevideo, Buenos Aires : \kon.sulˈtaɾ\
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « consultar [kon.s(u)lˈtaɾ] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin consultare.
=== Verbe ===
consultar (voir la conjugaison)
Consulter.
=== Prononciation ===
\kɔn.sul.ˈtar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin consultare.
=== Verbe ===
consultar \kunsylˈta\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Consulter.
=== Prononciation ===
Béarn (France) : écouter « consultar [kunsylˈta] » (bon niveau)
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin consultare.
=== Verbe ===
consultar \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.suw.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Consulter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
=== Prononciation ===
Lisbonne: \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo: \kõ.suw.tˈa\ (langue standard), \kõ.suw.tˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro: \kõ.sʊw.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.suw.tˈa\ (langage familier)
Maputo: \kõ.suɫ.tˈaɾ\ (langue standard), \kõ.sʊɫ.θˈaɾ\ (langage familier)
Luanda: \kõ.suɾ.tˈaɾ\
Dili: \kõ.suɫ.tˈaɾ\
=== Références ===
« consultar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage