conceder

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Du latin concedere, formé de cedere et du préfixe con-. === Verbe === conceder \kon.θeˈðeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison) Concéder. ==== Apparentés étymologiques ==== concesión ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== admitir consentir === Prononciation === Madrid : \kon.θeˈðeɾ\ Séville : \koŋ.θeˈðeɾ\ Mexico, Bogota : \kon.s(e)ˈdeɾ\ Santiago du Chili, Caracas : \koŋ.seˈðeɾ\ Montevideo, Buenos Aires : \kon.seˈðeɾ\ Venezuela : écouter « conceder [koŋ.seˈðeɾ] » == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === conceder \kõ.sɨ.dˈeɾ\ (Lisbonne) \kõ.se.dˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison) Concéder, octroyer. No início do ano, um organismo franco-americano, financiado pelos serviços culturais da embaixada de França, concede-lhe um prémio de tradução por um dos tais thrillers que lhe põem a comida na mesa. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021) Au début de l’année, un organisme franco-américain financé par les services culturels de l’ambassade de France lui décerne un prix de traduction pour un de ces thrillers qui le nourrissent. Talvez você pense que numa separação os suportes práticos do casamento lhe farão falta. (...) Se for mulher e ainda não tiver filhos, talvez se disponha a suportar o casamento porque o relógio biológico não lhe concede mais tempo de buscar um novo parceiro. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Vous pensez peut-être qu’en cas de séparation, les avantages pratiques du mariage vous manqueront. (...) Si vous êtes une femme et que vous n’avez pas encore d'enfants, vous serez peut-être disposée à supporter le mariage parce que votre horloge biologique ne vous laisse plus le temps de chercher un nouveau partenaire. === Prononciation === Lisbonne : \kõ.sɨ.dˈeɾ\ (langue standard), \kõ.sɨ.dˈeɾ\ (langage familier) São Paulo : \kõ.se.dˈe\ (langue standard), \kõ.se.dˈe\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kõ.se.dˈeɾ\ (langue standard), \kõ.se.dˈeɾ\ (langage familier) Maputo : \kõ.se.dˈeɾ\ (langue standard), \kõ.se.dˈeɾ\ (langage familier) Luanda : \kõ.se.dˈeɾ\ Dili : \kõ.sɨ.dˈeɾ\ === Références === « conceder » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « conceder », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « conceder », dans le Dicionário Aulete Digital. « conceder », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage