comprar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin comparare.
=== Verbe ===
comprar
Acheter, acquérir.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin comparare.
=== Verbe ===
comprar
Acheter, acquérir.
==== Apparentés étymologiques ====
comprador
=== Prononciation ===
catalan oriental : \kum.ˈpɾa\
catalan occidental : \kom.ˈpɾa(ɾ)\
Espagne (Manresa) : écouter « comprar [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin comparare.
=== Verbe ===
comprar \kom.ˈpɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Acheter, acquérir.
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Français : comprachico
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « comprar [Prononciation ?] »
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Verbe ===
comprar (voir la conjugaison)
Acheter.
=== Prononciation ===
\kɔm.ˈprar\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin comparare.
=== Verbe ===
comprar (graphie normalisée) \kum.ˈpra\
Acheter.
Los afaires anèron talament ben al començament que dins dos ans mon paire comprèt camps, vinhas, prats, olivedas e lo pus bèl ostal de l’endrech.
Les affaires allèrent si bien au commencement qu’en l’espace de deux ans mon père acheta champs, vignes, prés, olivettes et la plus belle maison de l’endroit. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 137)
==== Notes ====
Il s’agit d’une forme archaïque dans la plupart des parlers, où elle a été remplacée par sa variante crompar.
==== Variantes ====
crompar
==== Apparentés étymologiques ====
compraire
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin comparare.
=== Verbe ===
comprar \kõ.pɾˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.pɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Acheter, acquérir.
“Notei que nossa gaveta do escritório anda bagunçada e tenho uma necessidade de ordem. Então estive pensando se devíamos comprar mais um gaveteiro”. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
« J'ai remarqué que notre tiroir de bureau est en désordre et j'ai besoin d’ordre. Je me demandais donc si nous devrions acheter un autre meuble à tiroirs. »
Quanto a ela, até mesmo de vez em quando ao receber o salário comprava uma rosa. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
Mais elle, il lui arrivait parfois de s’offrir une rose, après avoir touché son salaire.
Quem compra o combustível toda semana é refém do preço; quem investe na infraestrutura renovável torna-se dono da própria conta de luz. — (JR Vital, « Espanha derruba preços de energia com avanço renovável », dans Diário Carioca, 14 mars 2026 [texte intégral])
Ceux qui achètent du carburant chaque semaine sont à la merci des prix ; ceux qui investissent dans les infrastructures renouvelables deviennent maîtres de leur propre facture d'électricité.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Dérivés ====
compradiço
comprador
compratório
comprável
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kõ.pɾˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pɾˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \kõ.pɾˈa\ (langue standard), \kõ.pɽˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kõ.pɾˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pɾˈa\ (langage familier)
Maputo : \kõ.prˈaɾ\ (langue standard), \kõm.prˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \kõm.pɾˈaɾ\
Dili : \kõm.pɾˈaɾ\
Porto (Portugal) : écouter « comprar [kõ.pɾˈaɾ] »
États-Unis : écouter « comprar [kõ.pɾˈaɾ] »
=== Références ===
« comprar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« comprar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« comprar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« comprar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage