completas

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme d’adjectif === completas \komˈple.tas\ Féminin pluriel de completo. === Forme de verbe === completas \komˈple.tas\ Deuxième personne du singulier (tú) du présent de l’indicatif de completar. === Prononciation === Madrid : \komˈple.tas\ Séville : \komˈple.tah\ Mexico, Bogota : \komˈple.t(a)s\ Santiago du Chili, Caracas : \komˈple.tah\ Montevideo, Buenos Aires : \komˈple.tas\ == Latin == === Forme d’adjectif === completas \Prononciation ?\ Accusatif féminin pluriel de completus. == Occitan == === Nom commun === completas \kum.ˈple.to̯s\ féminin au pluriel uniquement (graphie normalisée) (Christianisme) Complies. Office du soir, qui est le dernier office de la journée ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== completas figure dans le recueil de vocabulaire en occitan ayant pour thème : religion chrétienne. === Forme d’adjectif === completas \kum.ˈple.to̯s\ (graphie normalisée) Féminin pluriel de complet. === Forme de verbe === completas \kum.ˈple.to̯s\ (graphie normalisée) Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de completar. == Portugais == === Forme d’adjectif === completas \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (Lisbonne) \kõ.plˈɛ.təs\ (São Paulo) Féminin pluriel de completo. === Forme de verbe === completas \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (Lisbonne) \kõ.plˈɛ.təs\ (São Paulo) Deuxième personne du singulier du présent de l’indicatif de completar. === Prononciation === Lisbonne : \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (langue standard), \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (langage familier) São Paulo : \kõ.plˈɛ.təs\ (langue standard), \kõ.plˈɛ.təs\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (langue standard), \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (langage familier) Maputo : \kõ.plˈɛ.tɐʃ\ (langue standard), \kõm.plˈɛ.tɐʃ\ (langage familier) Luanda : \kõm.plˈɛ.tɐʃ\ Dili : \kõm.plˈɛ.təʃ\ === Voir aussi === completas sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « completas », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage