complemento

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Forme de verbe === complemento \kom.pleˈmen.to\ Première personne du singulier du présent de l’indicatif de complementar. === Prononciation === Madrid : \kom.pleˈmen.to\ Séville : \kom.pleˈmeŋ.to\ Mexico, Bogota : \kom.pleˈmen.t(o)\ Santiago du Chili, Caracas : \kom.pleˈmeŋ.to\ Montevideo, Buenos Aires : \kom.pleˈmen.to\ == Italien == === Étymologie === Du latin complementum [1]. === Nom commun === complemento \kom.ple.ˈmen.to\ masculin Complément. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Grammaire) Complément. complemento oggetto. complément d’objet. (Militaire) Réserve, force armée non active pouvant être appelée en fonction des besoins. ufficiale di complemento. officier de réserve. ==== Dérivés ==== complementare (« complémentaire ») complemento oggetto (« complément d’objet ») === Voir aussi === complemento sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien) === Références === [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage == Portugais == === Étymologie === Du latin complementum. === Nom commun === complemento masculin Chose, objet. ==== Synonymes ==== artigo assunto coisa objecto, objeto === Forme de verbe === complemento \kõ.plɨ.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \kõ.ple.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) Première personne du singulier du présent de l’indicatif de complementar. === Prononciation === Lisbonne : \kõ.plɨ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \kõ.plɨ.mˈẽ.tu\ (langage familier) São Paulo : \kõ.ple.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \kõ.pɽe.mˈẽ.tʊ\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kõ.plẽ.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \kõ.plẽ.mˈẽ.tʊ\ (langage familier) Maputo : \kõ.plɛ.mˈẽ.tu\ (langue standard), \kõm.plɛ̃.mˈẽjn.θʊ\ (langage familier) Luanda : \kõm.ple.mˈẽjn.tʊ\ Dili : \kõm.plɨ.mˈẽn.tʊ\ === Références === « complemento », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage