codificar

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Dérivé de codi, avec le suffixe -ificar. === Verbe === codificar 1er groupe (voir la conjugaison) transitif Codifier. ==== Dérivés ==== descodificar === Prononciation === catalan central, ibizois, minorquin, formenterois, roussillonnais : \kudifiˈka\ valencien : \kodifiˈkaɾ\ catalan nord-occidental, majorquin : \kodifiˈka\ Barcelone (Espagne) : écouter « codificar [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === Du latin codex (« code ») qui donne código avec le suffixe -ficar. === Verbe === codificar \ko.ði.fiˈkaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Codifier. ==== Dérivés ==== codificación === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Dérivé de còdi, avec le suffixe -ificar. === Verbe === codificar \ku.di.fi.ˈka\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée) Codifier. ==== Notes ==== Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance c devant a / qu devant e, i. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === codificar \ku.di.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \ko.dʒi.fi.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Codifier. === Prononciation === Lisbonne: \ku.di.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ku.di.fi.kˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \ko.dʒi.fi.kˈa\ (langue standard), \ko.di.fi.kˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \ko.dʒi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ko.dʒi.fi.kˈa\ (langage familier) Maputo: \ko.di.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \ko.ði.fi.kˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \ko.di.fi.kˈaɾ\ Dili: \ko.di.fi.kˈaɾ\ === Références === « codificar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage