cobrança
التعريفات والمعاني
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Nom dérivé de cobrar (« exiger un paiement »), avec le suffixe -ança.
=== Nom commun ===
cobrança \ku.bɾˈɐ̃.sɐ\ (Lisbonne) \ko.bɾˈə̃.sə\ (São Paulo) féminin
Action ou résultat consistant à recouvrer des créances, des impôts ou de l'argent.
O governo brasileiro tem tomado iniciativas para conter a escalada dos derivados de petróleo. Entre as ações estão a isenção de cobrança de impostos e subsídio a produtores e importadores. — (Bruno de Freitas Moura, « Em meio à guerra no Irã, Brasil bate recorde de produção de petróleo », dans Agência Brasil, 4 mai 2026 [texte intégral])
Le gouvernement brésilien a pris des mesures pour freiner la hausse des prix des produits pétroliers. Parmi ces mesures figurent l’exonération fiscale et l’octroi de subventions aux producteurs et aux importateurs.
Perception des contributions.
Somme perçue.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ku.bɾˈɐ̃.sɐ\ (langue standard), \ku.bɾˈɐ̃.sɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ko.bɾˈə̃.sə\ (langue standard), \ko.bɽˈə̃.sə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ko.bɾˈɐ̃.sɐ\ (langue standard), \ko.bɾˈɐ̃.sɐ\ (langage familier)
Maputo : \ko.brˈã.sɐ\ (langue standard), \ko.brˈã.sɐ\ (langage familier)
Luanda : \ko.bɾˈã.sɐ\
Dili : \ko.bɾˈã.sə\
=== Références ===
« cobrança », dans le Dicionário Aulete Digital.
« cobrança », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage