clausurar

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === Dérivé de clausura (« clôture »), avec le suffixe -ar. === Verbe === clausurar \klaw.su.ˈɾaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Clôturer, fermer. == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === clausurar \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \klaw.zu.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison) Cloitrer, emprisonner. === Prononciation === Lisbonne : \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (langage familier) São Paulo : \klaw.zu.ɾˈa\ (langue standard), \kɽaw.zu.ɽˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro : \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \klaw.zu.ɾˈa\ (langage familier) Maputo : \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (langue standard), \klaw.zu.ɾˈaɾ\ (langage familier) Luanda : \klaw.zu.ɾˈaɾ\ Dili : \kləw.zu.ɾˈaɾ\ === Références === « clausurar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « clausurar », dans le Dicionário Aulete Digital. « clausurar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage