claudo
التعريفات والمعاني
== Latin ==
=== Étymologie ===
(Verbe 1) De clavis (« clé ») et clavus (« clou ») avec un \d\ épenthétique comme dans fundo ou tendo ; comparez avec le grec ancien κλείω, kleio (« fermer ») à partir de la même racine indoeuropéenne.
(Verbe 2) → voir claudeo
=== Verbe 1 ===
claudō, infinitif : claudere, parfait : clausī, supin : clausum (Troisième conjugaison) *\ˈklau̯.doː\ transitif (voir la conjugaison)
Clore, fermer, boucher.
Nec ita claudenda res est familiaris, ut eam benignitas aperire non possit, nec ita reseranda, ut pateat omnibus. — (Cicéron)
Il ne faut pas fermer sa bourse au point que la bienfaisance ne puisse l’ouvrir, ni l’ouvrir toute grande à tous.
oculos (lumina) claudere.
Fermer les yeux.
Agmen claudere.
Être à l’arrière-garde.
Terminer, finir, achever.
Pars animam laqueo claudunt. — (Ovide)
Certaines personnes s'étranglent avec un lacet.
Enclore, entourer, cerner, couper, barrer, arrêter, intercepter.
Sanguinem claudere. — (Pline)
Arrêter le sang.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes orthographiques ====
cludo
==== Synonymes ====
clingo
==== Antonymes ====
aperiō
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Verbe 2 ===
claudo, infinitif : claudĕre \ˈklau̯.do\ intransitif (voir la conjugaison)
Boiter.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Variantes orthographiques ====
claudeō
==== Apparentés étymologiques ====
=== Références ===
« claudo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage