claudo

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === (Verbe 1) De clavis (« clé ») et clavus (« clou ») avec un \d\ épenthétique comme dans fundo ou tendo ; comparez avec le grec ancien κλείω, kleio (« fermer ») à partir de la même racine indoeuropéenne. (Verbe 2) → voir claudeo === Verbe 1 === claudō, infinitif : claudere, parfait : clausī, supin : clausum (Troisième conjugaison) *\ˈklau̯.doː\ transitif (voir la conjugaison) Clore, fermer, boucher. Nec ita claudenda res est familiaris, ut eam benignitas aperire non possit, nec ita reseranda, ut pateat omnibus. — (Cicéron) Il ne faut pas fermer sa bourse au point que la bienfaisance ne puisse l’ouvrir, ni l’ouvrir toute grande à tous. oculos (lumina) claudere. Fermer les yeux. Agmen claudere. Être à l’arrière-garde. Terminer, finir, achever. Pars animam laqueo claudunt. — (Ovide) Certaines personnes s'étranglent avec un lacet. Enclore, entourer, cerner, couper, barrer, arrêter, intercepter. Sanguinem claudere. — (Pline) Arrêter le sang. Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes orthographiques ==== cludo ==== Synonymes ==== clingo ==== Antonymes ==== aperiō ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== === Verbe 2 === claudo, infinitif : claudĕre \ˈklau̯.do\ intransitif (voir la conjugaison) Boiter. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif. ==== Variantes orthographiques ==== claudeō ==== Apparentés étymologiques ==== === Références === « claudo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage