cigala
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cicada devenu *cicala en latin vulgaire.
=== Nom commun ===
cigala féminin
(Entomologie) Cigale.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin cicada devenu *cicala en latin vulgaire.
=== Nom commun ===
cigala \Prononciation ?\ féminin
(Entomologie) Cigale.
==== Synonymes ====
arganell
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « cigala [Prononciation ?] »
== Corse ==
=== Étymologie ===
Du latin cicada devenu *cicala en latin vulgaire.
=== Nom commun ===
cigala \t͡ʃi.ˈɡa.la\ féminin
(Entomologie) Cigale.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cicada devenu *cicala en latin vulgaire.
=== Nom commun ===
cigala \siˈɣalo̯\ (graphie normalisée) féminin
(Entomologie) Cigale.
(Sens figuré) Ivresse, étourderie, coup de tête.
==== Synonymes ====
sauma de Bigòrra
==== Dérivés ====
cigalada (« étourderie »)
cigalar (« papilloter »)
cigalejar (« papilloter »)
cigalet (« petite cigale »)
cigalièr (« abondant en cigales »)
cigalon (« petite espèce de cigale »)
cigalós (« entre deux vins »)
encigalar (« étourdir, enivrer »)
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « cigala [siˈɤalo̯] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2