chuck

التعريفات والمعاني

== Anglais == === Étymologie === (Nom commun 1) (Nom commun 2) Variante de chock. (Nom commun 3) (Verbe) Déformation de chicken (« poule, poulet ») imitant phonétiquement le gloussement. === Nom commun 1 === chuck \ˈtʃʌk\ Morceau de viande d’épaule. (Par extension) (Argot) (États-Unis) (Vieilli) Nourriture. ==== Dérivés ==== chunk === Nom commun 2 === chuck \ˈtʃʌk\ (Usinage) Mandrin. === Nom commun 3 === chuck \ˈtʃʌk\ Caresse. === Verbe === chuck \ˈtʃʌk\ transitif et intransitif (Familier) Lancer, jeter, balancer. Harris is what you would call a well-made man of about number one size, and looks hard and bony, and the man measured him up and down, and said he would go and consult his master, and then come back and chuck us both into the river. — (Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat, VIII, 1889) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) (Argot) Vomir. Caresser. === Prononciation === (Australie) : écouter « chuck [Prononciation ?] » Texas (États-Unis) : écouter « chuck [Prononciation ?] » Connecticut (États-Unis) : écouter « chuck [Prononciation ?] » == Jargon chinook == === Étymologie === Du nuuchahnulth č̕aʔak (« eau ») ou du nootka. === Nom commun === chuck \Prononciation ?\ Eau. Klahowya, Tillikum!! Nesika hyak klatawa kopa chuck alta. — (J. V. Powell, Chinook Jargon, The language of the Northwest Coast History, mars 2019, 211 pages, p. 16 → [version en ligne]) Bienvenue les amis ! Nous allons rapidement sur l’eau maintenant. Note : la traduction en français de « tillikum » (sans pluriel) est traduite par le pluriel en français. La formule suivante, faites depuis un ferry, indique que le bateau s’apprête à partir. Liquide. ==== Dérivés ==== === Références === Chinook Jargon Phrasebook sur cayoosh.net « chuck » dans George Gibbs, A Dictionary of the Chinook Jargon, or Trade Language of Oregon, The Smithonian Institution, 1863, page 9 → [version en ligne] Cascadia Department of Bioregion, Chinook Wawa sur cascadiabioregion.org