chu nom
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(Date à préciser) Francisation du vietnamien chữ Nôm (« écriture du Sud »).
=== Locution nominale ===
chu nom \ʃy nɔm\ masculin
(Linguistique) Système d’écriture du vietnamien utilisant des sinogrammes ou des caractères composés de plusieurs sinogrammes, en usage entre le XIIIe et le XXe siècle, remplacé par le quoc ngu.
Pour le dépouillement, il était assisté de deux fonctionnaires français de la colonie et d’un mandarin pour les lettres rédigées en chu nom. — (Mireille Le Van Ho, Des Vietnamiens dans la Grande Guerre : 50 000 recrues dans les usines françaises, 2014, p. 141)
==== Variantes orthographiques ====
chữ nôm
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
chu nho
quoc ngu
==== Traductions ====
=== Prononciation ===
Vosges (France) : écouter « chu nom [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
chữ nôm sur l’encyclopédie Wikipédia