chata
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Forme de verbe ===
chata \tʃa.ta\
Troisième personne du singulier du passé simple de chater.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Angami ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
chata \Prononciation ?\
Parapluie.
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin catulastra.
=== Nom commun 1 ===
chata \ˈt͡ʃa.to̯\ féminin (graphie normalisée)
(Provençal) Jeune fille sur les bords du Rhône.
Canti una chata de Provènça. — (Frédéric Mistral, Mirèio (transcrit en graphie normalisée))
Je chante une jeune fille de Provence.
=== Nom commun 2 ===
chata \ˈt͡ʃa.to̯\ féminin (graphie normalisée)
Barque plate.
==== Variantes orthographiques ====
chato (graphie mistralienne)
=== Nom commun 3 ===
chata \ˈt͡sa.to\ féminin (pour un mâle, on dit : chat)
(Limousin) Chatte.
(Limousin) Sexe de la femme.
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Emprunté aux langues slaves orientales → voir chata en tchèque.
=== Nom commun ===
chata féminin
Cabane, chaumière, hutte.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « chata [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
chata \ʃˈa.tɐ\ (Lisbonne) \ʃˈa.tə\ (São Paulo) féminin
(Familier) Femme qui agace ou dérange.
Daqui a pouco é o aniversário de Vladimir Vladimirovitch, temos que arranjar um presente que lhe agrade bastante. Alguém tem alguma ideia? Põem-se a matutar e depois há uma voz que diz: e se lhe oferecêssemos a cabeça de Anna Politkovskaia, essa chata que não para de o criticar? — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)
C’est bientôt l’anniversaire de Vladimir Vladimirovitch, il faut vraiment qu’on trouve un cadeau qui lui fasse plaisir. Quelqu’un a une idée ? Ça gamberge, puis une voix s’élève : et si on lui apportait la tête d’Anna Politkovskaïa, cette emmerdeuse qui ne fait que le critiquer ?
Pedro, 43, o dono de casa, acha que Silvana, quarenta, executiva, é “uma chata na cama”. Nas últimas semanas, buscando esquentar a vida sexual, ele adotou a tática de ligar logo de manhã sussurrando-lhe as fantasias de como pretende ter sexo com ela à noite. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
Pedro, 43 ans, homme au foyer, trouve que Silvana, 40 ans, cadre supérieure, est « ennuyeuse au lit ». Ces dernières semaines, cherchant à pimenter leur vie sexuelle, il a adopté la tactique de l’appeler tôt le matin pour lui murmurer ses fantasmes sur la façon dont il compte faire l’amour avec elle le soir.
=== Forme d’adjectif ===
chata \ʃˈa.tɐ\ (Lisbonne) \ʃˈa.tə\ (São Paulo)
Féminin singulier de chato.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ʃˈa.tə\ (langue standard), \ʃˈa.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier)
Luanda : \ʃˈa.tɐ\
Dili : \ʃˈa.tə\
=== Références ===
« chata » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« chata », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« chata », dans le Dicionário Aulete Digital.
« chata », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Slovaque ==
=== Étymologie ===
Emprunté aux langues slaves orientales → voir chata en tchèque.
=== Nom commun ===
chata \ˈxa.ta\ féminin
Chalet, maison de campagne.
Rekreačná chata.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
=== Voir aussi ===
chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque)
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Emprunt (relativement récent) au slovaque chata (→ voir chata en polonais, хата, chata en russe, biélorusse et ukrainien) ; plus avant de l’iranien kata (« maison ») → voir kotec et chatrč.
=== Nom commun ===
chata \xata\ féminin
Maisonnette, pavillon, cabane.
lovecká chata.
pavillon de chasse.
rekreační chata.
chalet.
horská chata.
refuge de montagne.
==== Synonymes ====
bouda, chalupa
==== Dérivés ====
chatař, propriétaire de chalet.
chatový
chatka
chatařit, séjourner dans son chalet.
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « chata [Prononciation ?] »
=== Voir aussi ===
chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
=== Références ===
Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012