chata

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === chata \tʃa.ta\ Troisième personne du singulier du passé simple de chater. === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Angami == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === chata \Prononciation ?\ Parapluie. == Occitan == === Étymologie === Du latin catulastra. === Nom commun 1 === chata \ˈt͡ʃa.to̯\ féminin (graphie normalisée) (Provençal) Jeune fille sur les bords du Rhône. Canti una chata de Provènça. — (Frédéric Mistral, Mirèio (transcrit en graphie normalisée)) Je chante une jeune fille de Provence. === Nom commun 2 === chata \ˈt͡ʃa.to̯\ féminin (graphie normalisée) Barque plate. ==== Variantes orthographiques ==== chato (graphie mistralienne) === Nom commun 3 === chata \ˈt͡sa.to\ féminin (pour un mâle, on dit : chat) (Limousin) Chatte. (Limousin) Sexe de la femme. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 == Polonais == === Étymologie === Emprunté aux langues slaves orientales → voir chata en tchèque. === Nom commun === chata féminin Cabane, chaumière, hutte. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « chata [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === chata \ʃˈa.tɐ\ (Lisbonne) \ʃˈa.tə\ (São Paulo) féminin (Familier) Femme qui agace ou dérange. Daqui a pouco é o aniversário de Vladimir Vladimirovitch, temos que arranjar um presente que lhe agrade bastante. Alguém tem alguma ideia? Põem-se a matutar e depois há uma voz que diz: e se lhe oferecêssemos a cabeça de Anna Politkovskaia, essa chata que não para de o criticar? — (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012) C’est bientôt l’anniversaire de Vladimir Vladimirovitch, il faut vraiment qu’on trouve un cadeau qui lui fasse plaisir. Quelqu’un a une idée ? Ça gamberge, puis une voix s’élève : et si on lui apportait la tête d’Anna Politkovskaïa, cette emmerdeuse qui ne fait que le critiquer ? Pedro, 43, o dono de casa, acha que Silvana, quarenta, executiva, é “uma chata na cama”. Nas últimas semanas, buscando esquentar a vida sexual, ele adotou a tática de ligar logo de manhã sussurrando-lhe as fantasias de como pretende ter sexo com ela à noite. — (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013) Pedro, 43 ans, homme au foyer, trouve que Silvana, 40 ans, cadre supérieure, est « ennuyeuse au lit ». Ces dernières semaines, cherchant à pimenter leur vie sexuelle, il a adopté la tactique de l’appeler tôt le matin pour lui murmurer ses fantasmes sur la façon dont il compte faire l’amour avec elle le soir. === Forme d’adjectif === chata \ʃˈa.tɐ\ (Lisbonne) \ʃˈa.tə\ (São Paulo) Féminin singulier de chato. === Prononciation === Lisbonne : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \ʃˈa.tə\ (langue standard), \ʃˈa.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier) Maputo : \ʃˈa.tɐ\ (langue standard), \ʃˈa.tɐ\ (langage familier) Luanda : \ʃˈa.tɐ\ Dili : \ʃˈa.tə\ === Références === « chata » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « chata », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « chata », dans le Dicionário Aulete Digital. « chata », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Voir aussi === chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Slovaque == === Étymologie === Emprunté aux langues slaves orientales → voir chata en tchèque. === Nom commun === chata \ˈxa.ta\ féminin Chalet, maison de campagne. Rekreačná chata. La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) === Voir aussi === chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovaque) == Tchèque == === Étymologie === Emprunt (relativement récent) au slovaque chata (→ voir chata en polonais, хата, chata en russe, biélorusse et ukrainien) ; plus avant de l’iranien kata (« maison ») → voir kotec et chatrč. === Nom commun === chata \xata\ féminin Maisonnette, pavillon, cabane. lovecká chata. pavillon de chasse. rekreační chata. chalet. horská chata. refuge de montagne. ==== Synonymes ==== bouda, chalupa ==== Dérivés ==== chatař, propriétaire de chalet. chatový chatka chatařit, séjourner dans son chalet. === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « chata [Prononciation ?] » === Voir aussi === chata sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque) === Références === Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012