chase
التعريفات والمعاني
== Anglais ==
=== Étymologie ===
De l’ancien français chacier, qui provient lui-même du latin captio.
=== Nom commun ===
chase \tʃeɪs\ (pluriel : chases)
Poursuite, suite, chasse.
==== Quasi-synonymes ====
continuation (« suite »)
hunt (« chasse »)
pursuit (« poursuite »)
==== Dérivés ====
chaser
cut to the chase
diagram chase
forechase
paperchase
steeplechase
wild-goose chase
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
following
hunt
=== Verbe ===
chase \tʃeɪs\ transitif ou intransitif
Pourchasser.
He was chased by a ferocious bull.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Chasser.
The cat chased the mouse.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Poursuivre.
The children chased each other in the playground.
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Quasi-synonymes ====
hunt (« chasser »)
pursue (« poursuivre »)
push in (« repousser (le métal) »)
==== Dérivés ====
chase after
chase off
chase one’s tail
chase the dragon
chase up
chaser (« un verre à suivre une boisson alcoolisée ; chasseur »)
chasing
diagram chasing
storm chasing
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
advance (« avancer »)
pursue (« poursuivre »)
push (« pousser »)
=== Prononciation ===
\tʃeɪs\
États-Unis : écouter « chase [Prononciation ?] »
Suisse (Genève) : écouter « chase [Prononciation ?] »
(Australie) : écouter « chase [Prononciation ?] »
Canada : écouter « chase [Prononciation ?] »
Connecticut (États-Unis) : écouter « chase [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
aches, e-cash, ecash
=== Voir aussi ===
chase sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
=== Références ===
Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : chase (liste des auteurs et autrices).
== Breton ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
chase \ˈʃa.sːe\ masculin
Chasse.
Krog eo ar chase : ne glevit ket an tennou ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 514)
La chasse est commencée : n’entendez-vous pas les coups de fusil ?
==== Dérivés ====
=== Anagrammes ===
sache
=== Références ===
François Vallée, Grand dictionnaire français-breton, Édition de l'Impression commerciale de Bretagne, Rennes, 1931-1933, 817 pages, page 114a
Roparz Hemon, Nouveau dictionnaire breton français, Al Liamm, 6e édition revue et augmentée, 1978, page 124a
Martial Ménard, Dictionnaire français-breton, Éditions Palantines, 2012, ISBN 978-2-35678069-0, page 237b