cessar
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cessare.
=== Verbe ===
cessar
Cesser.
==== Synonymes ====
sessar
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Du latin cessare.
=== Verbe ===
cessar
Cesser.
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « cessar [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cessare.
=== Verbe ===
cessar [seˈsa] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
Cesser.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
abaucar
baucar
calar
finir
=== Prononciation ===
France (Béarn) : écouter « cessar [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Interlingua ==
=== Étymologie ===
Du latin cessare.
=== Verbe ===
cessar \t͡sɛ.s.ˈsar\ (voir la conjugaison)
Cesser.
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin cessare.
=== Verbe ===
cessar \sɨ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \se.sˈa\ (São Paulo) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Cesser.
Mas no dia seguinte, a agência anunciou que o fenômeno cessara bruscamente e que o serviço de desratização apanhara apenas uma quantidade insignificante de ratos mortos. A cidade respirou. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A Peste, Editora Record, Rio de Janeiro, 2017)
Mais, le lendemain, l’agence annonça que le phénomène avait cessé brutalement et que le service de dératisation n’avait collecté qu’une quantité négligeable de rats morts. La ville respira.
Esqueci de dizer que tudo o que estou agora escrevendo é acompanhado pelo rufar enfático de um tambor batido por um soldado. No instante mesmo em que eu começar a história – de súbito cessará o tambor. — (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
J’ai omis de vous dire que tout ce que j’écris actuellement est accompagné d’un emphatique roulement de tambour militaire. À l’instant même où j’entamerai mon récit, ce roulement de tambour cessera brusquement.
==== Notes ====
Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
==== Synonymes ====
parar
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sɨ.sˈaɾ\ (langue standard), \sɨ.sˈaɾ\ (langage familier)
São Paulo : \se.sˈa\ (langue standard), \se.sˈa\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \se.sˈaɾ\ (langue standard), \se.sˈa\ (langage familier)
Maputo : \se.sˈaɾ\ (langue standard), \se.sˈaɾ\ (langage familier)
Luanda : \se.sˈaɾ\
Dili : \sɨ.sˈaɾ\
Brésil : écouter « cessar [se.sˈa] »
=== Références ===
« cessar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« cessar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« cessar », dans le Dicionário Aulete Digital.
« cessar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage