cena

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin cena. === Nom commun === cena féminin Repas, souper, cène. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Espagnol == === Étymologie === Du latin cena (« dîner »). === Nom commun === cena \ˈθe.na\ \ˈse.na\ féminin Repas du soir. === Forme de verbe === cena \ˈse.na\ Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cenar. Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de cenar. === Prononciation === Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cena [Prononciation ?] » == Italien == === Étymologie === Du latin cena (« dîner »). === Nom commun === cena \ˈt͡ʃɛ.na\ féminin Repas du soir. ==== Dérivés ==== === Prononciation === (Italie) : Milan : écouter « cena [Prononciation ?] » Italie : écouter « cena [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Étymologie === De l’indo-européen commun *ker (« couper ») *kert-sna « portion » (→ voir cerno et curtus) qui donne la forme archaïque *cesna et le sens étymologique de « portion, morceau » (→ voir manger un morceau en français). Ainsi s’explique le sens de « étage, mansarde, pièce ») de cenaculum. === Nom commun === cena \Prononciation ?\ féminin Diner (repas principal des Romains entre trois et quatre heures de l'après-midi). inter cenam. pendant le dîner, à table. cenam dare alicui. — (Plaute, Capt.) donner à dîner à quelqu’un. aliquem ad cenam invitare (devocare) inviter quelqu’un à dîner. promittere (condicere) alicui ad cenam. promettre à quelqu’un de dîner chez lui. Service, plat, mets. prima, altera, tertia cena. — (Martial) le premier, le second, le troisième service. Salle à manger. Réunion de convives, les convives. ==== Variantes ==== cesna (variante archaïque) coena (cette orthographe vient d’une fausse étymologie grecque) ==== Dérivés ==== ==== Dérivés dans d’autres langues ==== Espagnol : cena Français : Cène Italien : cena Breton : koan === Anagrammes === ance, cane === Références === « cena », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Du latin cena. === Nom commun === cena [ˈseno̞] (graphie normalisée) féminin Cène. (Religion) Pain bénit que les pénitents mangent le jeudi saint. (Queiras) Souper, repas du soir. ==== Apparentés étymologiques ==== cenar ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 2 : pan sinhat 3 : sopar === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 == Polonais == === Étymologie === Du vieux slave цѣна, cěna. === Nom commun === cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin Prix. === Prononciation === Pologne : écouter « cena [Prononciation ?] » == Portugais == === Étymologie === Du latin scaena. === Nom commun === cena \sˈe.nɐ\ (Lisbonne) \sˈe.nə\ (São Paulo) féminin Scène. ==== Synonymes ==== palco quadro === Prononciation === Lisbonne : \sˈe.nɐ\ (langue standard), \sˈe.nɐ\ (langage familier) São Paulo : \sˈe.nə\ (langue standard), \sˈe.nə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \sˈẽ.nɐ\ (langue standard), \sˈẽ.nɐ\ (langage familier) Maputo : \sˈɛ.nɐ\ (langue standard), \sˈɛ̃.nɐ\ (langage familier) Luanda : \sˈe.nɐ\ Dili : \sˈe.nə\ Porto (Portugal) : écouter « cena [sˈe.nɐ] » États-Unis : écouter « cena [sˈe.nɐ] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Voir aussi === cena sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) === Références === « cena » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. « cena », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa. « cena », dans le Dicionário Aulete Digital. « cena », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage == Slovaque == === Étymologie === Du vieux slave цѣна, cěna. === Nom commun === cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin Prix. == Slovène == === Étymologie === Du vieux slave цѣна, cěna. === Nom commun === cena \Prononciation ?\ féminin Prix. == Tchèque == === Étymologie === Du vieux slave цѣна, cěna, apparenté à kát se (« se repentir »), číst (« lire »), čest (« honneur »). === Nom commun === cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin Prix, montant à payer. Cena bez daně. prix hors taxe. Prix, récompense. Nobelovu cenu za mír dostal Liou Siao-po (54), odsouzený v Číně na 11 let kriminálu za výzvu pekingské komunistické vládě, aby dodržovala své vlastní zákony o lidských svobodách a právech. — (Minulý týden) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Dérivés ==== bezcenný, futile ceník, tarif cenit, apprécier, estimer, priser cennost, objet de prix cenný, précieux, estimable cenotvorný, qui détermine un prix cenový, relatif au prix === Prononciation === République tchèque : écouter « cena [tsɛna] » === Références === Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012