cena
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cena.
=== Nom commun ===
cena féminin
Repas, souper, cène.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin cena (« dîner »).
=== Nom commun ===
cena \ˈθe.na\ \ˈse.na\ féminin
Repas du soir.
=== Forme de verbe ===
cena \ˈse.na\
Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cenar.
Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de cenar.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « cena [Prononciation ?] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin cena (« dîner »).
=== Nom commun ===
cena \ˈt͡ʃɛ.na\ féminin
Repas du soir.
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
(Italie) : Milan : écouter « cena [Prononciation ?] »
Italie : écouter « cena [Prononciation ?] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Latin ==
=== Étymologie ===
De l’indo-européen commun *ker (« couper ») *kert-sna « portion » (→ voir cerno et curtus) qui donne la forme archaïque *cesna et le sens étymologique de « portion, morceau » (→ voir manger un morceau en français). Ainsi s’explique le sens de « étage, mansarde, pièce ») de cenaculum.
=== Nom commun ===
cena \Prononciation ?\ féminin
Diner (repas principal des Romains entre trois et quatre heures de l'après-midi).
inter cenam.
pendant le dîner, à table.
cenam dare alicui. — (Plaute, Capt.)
donner à dîner à quelqu’un.
aliquem ad cenam invitare (devocare)
inviter quelqu’un à dîner.
promittere (condicere) alicui ad cenam.
promettre à quelqu’un de dîner chez lui.
Service, plat, mets.
prima, altera, tertia cena. — (Martial)
le premier, le second, le troisième service.
Salle à manger.
Réunion de convives, les convives.
==== Variantes ====
cesna (variante archaïque)
coena (cette orthographe vient d’une fausse étymologie grecque)
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
Espagnol : cena
Français : Cène
Italien : cena
Breton : koan
=== Anagrammes ===
ance, cane
=== Références ===
« cena », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cena.
=== Nom commun ===
cena [ˈseno̞] (graphie normalisée) féminin
Cène.
(Religion) Pain bénit que les pénitents mangent le jeudi saint.
(Queiras) Souper, repas du soir.
==== Apparentés étymologiques ====
cenar
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
2 : pan sinhat
3 : sopar
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Polonais ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave цѣна, cěna.
=== Nom commun ===
cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin
Prix.
=== Prononciation ===
Pologne : écouter « cena [Prononciation ?] »
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin scaena.
=== Nom commun ===
cena \sˈe.nɐ\ (Lisbonne) \sˈe.nə\ (São Paulo) féminin
Scène.
==== Synonymes ====
palco
quadro
=== Prononciation ===
Lisbonne : \sˈe.nɐ\ (langue standard), \sˈe.nɐ\ (langage familier)
São Paulo : \sˈe.nə\ (langue standard), \sˈe.nə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \sˈẽ.nɐ\ (langue standard), \sˈẽ.nɐ\ (langage familier)
Maputo : \sˈɛ.nɐ\ (langue standard), \sˈɛ̃.nɐ\ (langage familier)
Luanda : \sˈe.nɐ\
Dili : \sˈe.nə\
Porto (Portugal) : écouter « cena [sˈe.nɐ] »
États-Unis : écouter « cena [sˈe.nɐ] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
cena sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
=== Références ===
« cena » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
« cena », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
« cena », dans le Dicionário Aulete Digital.
« cena », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
== Slovaque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave цѣна, cěna.
=== Nom commun ===
cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin
Prix.
== Slovène ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave цѣна, cěna.
=== Nom commun ===
cena \Prononciation ?\ féminin
Prix.
== Tchèque ==
=== Étymologie ===
Du vieux slave цѣна, cěna, apparenté à kát se (« se repentir »), číst (« lire »), čest (« honneur »).
=== Nom commun ===
cena \ˈt͡sɛ.na\ féminin
Prix, montant à payer.
Cena bez daně.
prix hors taxe.
Prix, récompense.
Nobelovu cenu za mír dostal Liou Siao-po (54), odsouzený v Číně na 11 let kriminálu za výzvu pekingské komunistické vládě, aby dodržovala své vlastní zákony o lidských svobodách a právech. — (Minulý týden)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Dérivés ====
bezcenný, futile
ceník, tarif
cenit, apprécier, estimer, priser
cennost, objet de prix
cenný, précieux, estimable
cenotvorný, qui détermine un prix
cenový, relatif au prix
=== Prononciation ===
République tchèque : écouter « cena [tsɛna] »
=== Références ===
Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2012