celada
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
De celar et -ada.
=== Nom commun ===
celada \θe.ˈla.da\ féminin (pluriel : celadas \θe.ˈla.das\)
Embuscade, guet-apens, attaque par surprise de la part de gens armés et au visage caché à l'encontre d'un ennemi.
Embûche, piège, fraude dissimulée.
==== Synonymes ====
emboscada
trampa
engaño
fraude
trampa
estratagema
encerrona
==== Dérivés ====
caer en la celada
=== Forme d’adjectif ===
celada \θeˈla.ða\
Féminin de celado.
=== Forme de verbe ===
celada \θeˈla.ða\
Participe passé féminin singulier de celar.
=== Prononciation ===
Madrid : \θeˈla.ða\
Mexico, Bogota : \s(e)ˈla.da\
Santiago du Chili, Caracas : \seˈla.ða\
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de celar, avec le suffixe -ada.
=== Nom commun ===
celada \seˈlaðo̞\ (graphie normalisée) féminin
Action de celer, de cacher, de se taire sur quelque chose.
Cachette.
Pièce de l’armure qui couvrait la tête, salade.
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
2 : esconduda
3 : casco
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879