celada

التعريفات والمعاني

== Espagnol == === Étymologie === De celar et -ada. === Nom commun === celada \θe.ˈla.da\ féminin (pluriel : celadas \θe.ˈla.das\) Embuscade, guet-apens, attaque par surprise de la part de gens armés et au visage caché à l'encontre d'un ennemi. Embûche, piège, fraude dissimulée. ==== Synonymes ==== emboscada trampa engaño fraude trampa estratagema encerrona ==== Dérivés ==== caer en la celada === Forme d’adjectif === celada \θeˈla.ða\ Féminin de celado. === Forme de verbe === celada \θeˈla.ða\ Participe passé féminin singulier de celar. === Prononciation === Madrid : \θeˈla.ða\ Mexico, Bogota : \s(e)ˈla.da\ Santiago du Chili, Caracas : \seˈla.ða\ == Occitan == === Étymologie === Dérivé de celar, avec le suffixe -ada. === Nom commun === celada \seˈlaðo̞\ (graphie normalisée) féminin Action de celer, de cacher, de se taire sur quelque chose. Cachette. Pièce de l’armure qui couvrait la tête, salade. ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 2 : esconduda 3 : casco === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879