cassa

التعريفات والمعاني

== Français == === Forme de verbe === cassa \ka.sa\ Troisième personne du singulier du passé simple de casser. On cassa les verres pour qu’ils ne servissent plus jamais. — (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, deuxième partie) === Prononciation === France (Lyon) : écouter « cassa [Prononciation ?] » France (Grenoble) : écouter « cassa [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === cassa féminin Chasse, poursuite. Ce qu’on a pris à la chasse. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Italien == === Étymologie === Du latin capsa. === Nom commun === cassa \ˈkas.sa\ féminin Caisse, contenant rigide, de forme cubique ou parallélépipédique. cassa in legno per trasporti. caisse en bois pour transports cassa di vino. caisse de vin. cassa americana. caisse américaine. Cercueil. cassa da morto. Caisse, coffret dans lequel on dépose argent et valeurs, par extension lieu ou une transaction se fait dans un magasin. registratore di cassa. caisse enregistreuse. Caisse, fond dont dispose une entreprise pour ses opérations. servizi di cassa della banca. les services de caisse de la banque. flusso di cassa. flux de caisse. fondo di cassa. fond de caisse. Caisse, établissement où l’on dépose des fonds pour différentes destinations. cassa di risparmio. banque d’épargne, caisse d’épargne. Zone, réservoir. cassa di espansione del fiume. zone d’expansion d’un fleuve. cassa di colmata. îlot constitué de remblais dus au dragage des ports. (Musique) Grosse caisse. pedale per cassa. pédale pour grosse caisse. (Musique) Caisse, partie de l’instrument qui sert à amplifier les vibrations. cassa armonica. caisse de résonance. (Audiovisuel) Enceinte acoustique. casse acustiche. (Anatomie) Cage. cassa toracica. cage thoracique. (Typographie) Casse. cassa del tipografo. casse du typographe. ==== Synonymes ==== tinozza, vaso bara (2) grancassa (7) altoparlante (9) gabbia (10) ==== Dérivés ==== === Prononciation === Italie : écouter « cassa [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Latin == === Forme d’adjectif === cassa \Prononciation ?\ Nominatif féminin singulier de cassus. Vocatif féminin singulier de cassus. Ablatif féminin singulier de cassus. Nominatif neutre pluriel de cassus. Vocatif neutre pluriel de cassus. Accusatif neutre pluriel de cassus. == Occitan == === Étymologie === Du latin capsa (nom commun 1). Déverbal de cassar (nom commun 2). === Nom commun 1 === cassa \ˈkaso̞\ (graphie normalisée) féminin Sasse, pelle de bois creuse servant dans les moulins à huile à jeter de l'eau bouillante sur la pâte des olives. Poêlon d'airain, de cuivre ou de fer, servant à prendre de l'eau dans le broc ou à faire bouillir du lait. Grande cuillère de fer pour transvaser le ver, cuillère à potage. === Nom commun 2 === cassa \ˈkaso̞\ (graphie normalisée) féminin Fracture, bris. (Limousin) Motte de terre. (Alpin) Lieu couvert d’éboulis, de pierres concassées. === Forme d’adjectif === cassa \ˈkaso̯\ (graphie normalisée) Féminin singulier de cas. === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === cassa \kˈa.sɐ\ (Lisbonne) \kˈa.sə\ (São Paulo) féminin Mousseline, tissu fin et léger. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Forme de verbe === cassa \kˈa.sɐ\ (Lisbonne) \kˈa.sə\ (São Paulo) Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de cassar. Deuxième personne du singulier de l’impératif de cassar. === Prononciation === Lisbonne : \kˈa.sɐ\ (langue standard), \kˈa.sɐ\ (langage familier) São Paulo : \kˈa.sə\ (langue standard), \kˈa.sə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kˈa.sɐ\ (langue standard), \kˈa.sɐ\ (langage familier) Maputo : \kˈa.sɐ\ (langue standard), \kˈa.sɐ\ (langage familier) Luanda : \kˈa.sɐ\ Dili : \kˈa.sə\ === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === « cassa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage