casanier

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (1315) De l’ancien français casenier (« usurier italien ») issu de l’italien casana, casaniere ; le sens de « qui reste à la maison, dans ses quartiers » est à rapprocher de l’occitan casanier, casernier → voir caserne et quartier. === Adjectif === casanier \ka.za.nje\ masculin Qui aime demeurer chez lui. C’est l’homme le plus casanier du monde. Qu'est-ce, en somme, qu’un voyage en Argentine dont vous autres, casaniers, vous vous faites un événement sans pareil ? […] Vous vous êtes reposés pendant vingt-et-un jours, oubliant forcément vos soucis. Vous devriez considérer cela comme un plaisir !. = Jules Huret (1863-1915), "De Buenos-Aires au Gran Chaco" (1911). (Par extension) — Mais alors la vie casanière des miens m’était insupportable et j'avais beau refréner mon premier mouvement de révolte, tout, aussitôt en moi, la dénonçait. — (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920) ==== Traductions ==== === Nom commun === casanier \ka.za.nje\ masculin (pour une femme, on dit : casanière) Celui qui aime rester chez lui. A l’opposé du sédentaire, le casanier choisit et décide de ce qu’il entreprend, même s’il ne fait rien ! — (Franck Michel, Routes: éloge de l’autonomadie : une anthropologie du voyage, du nomadisme et de l’autonomie, 2009) Je suis un nomade, ne me dites pas qu'on est bons qu'à stagner,Casse-toi, moi, je ne me sens pas casanier. — (Nekfeu, Nique les clones Part. II, Feu, 2015) ==== Traductions ==== === Prononciation === Nancy (France) : écouter « casanier [Prononciation ?] » === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (casanier) == Occitan == === Étymologie === Variante de casernier dérivé de caserna, avec le suffixe -ier. === Adjectif === casanier \kazaˈnje\ (graphie normalisée) (Provençal) Casanier. ==== Variantes dialectales ==== casanièr (languedocien) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== cendrasson ostalier === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879