carmelita

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === Dérivé de Carmel, avec le suffixe -ita. === Nom commun === carmelita [Prononciation ?] masculin et féminin (Religion) Carme, carmélite. === Références === Gran Diccionari de la llengua catalana, 1999 → consulter cet ouvrage == Espagnol == === Étymologie === Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita. === Nom commun === carmelita [kaɾmeˈlita] masculin et féminin (Religion) Carme, carmélite. ==== Synonymes ==== carmelitano === Références === Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage == Italien == === Étymologie === Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita. === Nom commun === carmelita \kar.me.ˈli.ta\ masculin et féminin identiques (Religion) Carme, religieux de l'ordre du mont Carmel. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Synonymes ==== carmelitano === Prononciation === → Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre ) === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes === Références === ==== Bibliographie ==== « carmelita », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage « carmelita », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « carmelita », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage « carmelita », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage « carmelita », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage Nicola Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli, Bologne, 2012, 12e édition == Occitan == === Étymologie === Du latin carmelita. === Nom commun === carmelita [kaɾmeˈlito̞] (graphie normalisée) féminin (Religion) Carmélite, religieuse du Carmel. color carmelita couleur de l’habit des carmélites === Prononciation === languedocien : [kaɾmeˈlito̞] provençal maritime et rhodanien : [kaʁmeˈlito̞] niçois : [kaʁmeˈlita] === Références === Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) == Portugais == === Étymologie === Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita. === Nom commun === carmelita \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.me.lˈi.tə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques (Religion) Carme, carmélite. === Prononciation === Lisbonne : \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (langage familier) São Paulo : \kaɾ.me.lˈi.tə\ (langue standard), \kaɽ.me.lˈi.tə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \kaɦ.me.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kaɦ.me.lˈi.tɐ\ (langage familier) Maputo : \kar.mɛ.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kar.mɛ.lˈi.tɐ\ (langage familier) Luanda : \kaɾ.me.lˈi.tɐ\ Dili : \kəɾ.mɨ.lˈi.tə\ === Références === « carmelita », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage