carmelita
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Carmel, avec le suffixe -ita.
=== Nom commun ===
carmelita [Prononciation ?] masculin et féminin
(Religion) Carme, carmélite.
=== Références ===
Gran Diccionari de la llengua catalana, 1999 → consulter cet ouvrage
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita.
=== Nom commun ===
carmelita [kaɾmeˈlita] masculin et féminin
(Religion) Carme, carmélite.
==== Synonymes ====
carmelitano
=== Références ===
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
== Italien ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita.
=== Nom commun ===
carmelita \kar.me.ˈli.ta\ masculin et féminin identiques
(Religion) Carme, religieux de l'ordre du mont Carmel.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
carmelitano
=== Prononciation ===
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Références ===
==== Bibliographie ====
« carmelita », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
« carmelita », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« carmelita », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
« carmelita », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
« carmelita », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Nicola Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Zanichelli, Bologne, 2012, 12e édition
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin carmelita.
=== Nom commun ===
carmelita [kaɾmeˈlito̞] (graphie normalisée) féminin
(Religion) Carmélite, religieuse du Carmel.
color carmelita
couleur de l’habit des carmélites
=== Prononciation ===
languedocien : [kaɾmeˈlito̞]
provençal maritime et rhodanien : [kaʁmeˈlito̞]
niçois : [kaʁmeˈlita]
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Dérivé de Carmelo, avec le suffixe -ita.
=== Nom commun ===
carmelita \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (Lisbonne) \kaɾ.me.lˈi.tə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
(Religion) Carme, carmélite.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kɐɾ.mɨ.lˈi.tɐ\ (langage familier)
São Paulo : \kaɾ.me.lˈi.tə\ (langue standard), \kaɽ.me.lˈi.tə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kaɦ.me.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kaɦ.me.lˈi.tɐ\ (langage familier)
Maputo : \kar.mɛ.lˈi.tɐ\ (langue standard), \kar.mɛ.lˈi.tɐ\ (langage familier)
Luanda : \kaɾ.me.lˈi.tɐ\
Dili : \kəɾ.mɨ.lˈi.tə\
=== Références ===
« carmelita », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage