careça
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
careça [kaˈɾeso̞] (graphie normalisée) féminin
Caresse, cajolerie, gracieuseté.
faire careça'
faire caresse, donner des marques d’amitié
faire de careças
faire des caresses
me faguèt ges de careça
il ne me fit pas une caresse
Baiser.
==== Apparentés étymologiques ====
careçar
=== Prononciation ===
languedocien : [kaˈɾeso̞]
niçois : [kaˈʁesa]
dauphinois : [kaˈʁeso̞]
France (Béarn) : écouter « careça [Prononciation ?] »
=== Références ===
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
careça \kɐ.ˈɾɛ.sɐ\ (Lisbonne) \ka.ˈɾɛ.sə\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent du subjonctif de carecer.
Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de carecer.
Troisième personne du singulier de l’impératif de carecer.