cardiac

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Du latin cardiacus. === Adjectif === cardiac masculin Cardiaque. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6 == Anglais == === Étymologie === Du latin cardiacus. === Adjectif === cardiac Cordial. ==== Synonymes ==== cordial hearty warm === Prononciation === Canada : écouter « cardiac [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === Du latin cardiacus. === Adjectif === cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée) Cardiaque. === Nom commun === cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : cardiaca) Cardiaque (homme). === Prononciation === languedocien : [kaɾˈdjak] provençal maritime et rhodanien : [kaʁˈdja] France (Béarn) : écouter « cardiac [Prononciation ?] » === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011