cardiac
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cardiacus.
=== Adjectif ===
cardiac masculin
Cardiaque.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Anglais ==
=== Étymologie ===
Du latin cardiacus.
=== Adjectif ===
cardiac
Cordial.
==== Synonymes ====
cordial
hearty
warm
=== Prononciation ===
Canada : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin cardiacus.
=== Adjectif ===
cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée)
Cardiaque.
=== Nom commun ===
cardiac \kaɾˈdjak\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : cardiaca)
Cardiaque (homme).
=== Prononciation ===
languedocien : [kaɾˈdjak]
provençal maritime et rhodanien : [kaʁˈdja]
France (Béarn) : écouter « cardiac [Prononciation ?] »
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011