capula

التعريفات والمعاني

== Latin == === Étymologie === De capulus (« anse, poignée »). === Nom commun === capula \Prononciation ?\ féminin Vase à anse. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Dérivés ==== capulo (« transvaser ») === Références === « capula », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage == Occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Nom commun === capula [kaˈpylo̞] (graphie normalisée) féminin Béguin d’enfant, coiffe des femmes du peuple, dans les Landes. (Rouergat) Linge ou voile que le parrain ou la marraine donne au prêtre au moment du batpême et que celui-ci met sur la tête du nouveau-né en disant (en latin) : accipe vestem candidam. (Languedocien) Huppe, aigrette. ==== Variantes ==== capurla (rouergat) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : calòta 2 : capelina 3 : capelut === Références === Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)