capto
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Forme de verbe ===
capto \ˈkap.to\
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de captar.
=== Prononciation ===
Madrid : \ˈkap.to\
Mexico, Bogota : \ˈkap.t(o)\
Santiago du Chili, Caracas : \ˈkap.to\
== Latin ==
=== Étymologie ===
Fréquentatif de capio (« prendre ») basé sur son supin captum.
=== Verbe ===
captō, infinitif : captāre, parfait : captāvi, supin : captātum (Première conjugaison) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Chercher à saisir, tâcher d'avoir.
voluptatem captare — (Cicéron)
rechercher le plaisir.
honores captare
rechercher les honneurs.
captare ne
chercher à éviter de.
Chercher à prendre, être à l’affût de, épier, rechercher, convoiter, viser à.
captare sermonem alicujus — (Plaute)
chercher à surprendre les paroles de quelqu’un.
occasionem captare
guetter le moment, épier l'occasion.
quid me captas laedere?
pourquoi cherches-tu à me faire du mal?
Chercher à prendre par adresse, chercher à tromper, interpréter captieusement, tâcher de gagner par insinuation, gagner, circonvenir, séduire, faire sa cour.
verba captare
interpréter les mots avec malignité, chicaner sur les mots.
Capter un héritage.
captare testamentum
capter un testament.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
==== Dérivés ====
==== Dérivés dans d’autres langues ====
=== Références ===
« capto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Forme de verbe ===
capto \ˈkap.tu\ (Lisbonne) \ˈka.pə.tʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de captar.
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes