captenença

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérivé de captenir, avec le suffixe -ença. === Nom commun === captenença \ˌkatteˈnenso̞\ (graphie normalisée) féminin (Vieilli) Port de tête, maintien, conduite, gouvernement. N’envejavan la captenença. — (Louis-Xavier de Ricard) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== brinde biais gaubi govèrn === Prononciation === (Languedocien) : \ˌkatteˈnenso̞\ (Provençal) rhodanien : \ˌkateˈnɛ̃ⁿso̞\ === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879