captenença
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de captenir, avec le suffixe -ença.
=== Nom commun ===
captenença \ˌkatteˈnenso̞\ (graphie normalisée) féminin
(Vieilli) Port de tête, maintien, conduite, gouvernement.
N’envejavan la captenença. — (Louis-Xavier de Ricard)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
brinde
biais
gaubi
govèrn
=== Prononciation ===
(Languedocien) : \ˌkatteˈnenso̞\
(Provençal) rhodanien : \ˌkateˈnɛ̃ⁿso̞\
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879