capelina
التعريفات والمعاني
== Ancien occitan ==
=== Étymologie ===
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
=== Nom commun ===
capelina féminin
Capeline.
=== Références ===
François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérivé de capèla, avec le suffixe -ina, attesté en ancien occitan.
=== Nom commun ===
capelina [kapeˈlino̞] (graphie normalisée) féminin
(Habillement) Capeline, chapeau de femme, chapeau de paille.
Son front sota la capelinaS’esconde a l’astre flamejant. — (Antoine-Blaise Crousillat)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
La capelina vau lo capèu.
La coiffe vaut le chapeau.
èstre de capelina
être homme d’exécution, de résolution
Chapeau de carton recouvert d’un tissu, espèce de capote dont les femmes se servent contre le soleil.
Têtière, béguin.
(Rouergat) Vieille femme.
==== Synonymes ====
capudèla (languedocien)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
1
palhòla
2
calòta
capula
terèsa (?)
3
carcan
=== Prononciation ===
languedocien : [kapeˈlino̞]
rouergat : [kopeˈlino̞], [kapeˈlino̞]
niçois : [kapeˈlina]
=== Références ===
Dictionnaire occitan - français (dialecte gévaudanais), L’Escolo Gabalo, 1992, ISBN 2-9506729-0-6
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Reinat Toscano, Nouveau Dictionnaire niçois-français, Edicions de l’IEO, París
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)