camparòl
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Dérive de camp.
=== Nom commun ===
camparòl \kampaˈɾɔl\ (graphie normalisée) masculin
(Toulousain) (Mycologie) Agaric, bolet.
(Toulousain) Champignon comestible (Agaricus edulis).
(Toulousain) Champignon de couche.
(Toulousain) (Botanique) Potiron.
==== Variantes orthographiques ====
campairòl
==== Variantes dialectales ====
camparòu
campanhòl (Quercynois)
campanhòu (Provençal)
campairòl (Albigeois)
champanhòu (Limousin)'
==== Synonymes ====
1
agaric
bolet
botarèl, botarèu
cep
ceth
coberlon
cocorla
cocorlon
cogamèl, coamèl
codèrla
cuna
fonge (nom scientifique)
mossairon, mossalon, mossaron (Rouergat)
pinenc, pinhenc
potarèu
2
cepet
filhòla
3
campanhòla
4
arcielon (Boletus edulis)
==== Dérivés ====
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
colareta
=== Références ===
Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5
Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2