camparòl

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Dérive de camp. === Nom commun === camparòl \kampaˈɾɔl\ (graphie normalisée) masculin (Toulousain) (Mycologie) Agaric, bolet. (Toulousain) Champignon comestible (Agaricus edulis). (Toulousain) Champignon de couche. (Toulousain) (Botanique) Potiron. ==== Variantes orthographiques ==== campairòl ==== Variantes dialectales ==== camparòu campanhòl (Quercynois) campanhòu (Provençal) campairòl (Albigeois) champanhòu (Limousin)' ==== Synonymes ==== 1 agaric bolet botarèl, botarèu cep ceth coberlon cocorla cocorlon cogamèl, coamèl codèrla cuna fonge (nom scientifique) mossairon, mossalon, mossaron (Rouergat) pinenc, pinhenc potarèu 2 cepet filhòla 3 campanhòla 4 arcielon (Boletus edulis) ==== Dérivés ==== ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== colareta === Références === Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997, ISBN 2-85910-069-5 Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3 Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2