campèstre
التعريفات والمعاني
== Occitan ==
=== Étymologie ===
Du latin campestris.
=== Nom commun ===
campèstre [kamˈpɛstɾe] (graphie normalisée) masculin
Terrain inculte, site agreste et sauvage, lande.
Aquel drollet [...] qu’èra content de córrer pel campèstre en libertat ! — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 261, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
==== Variantes ====
chèstre (languedocien)
==== Variantes dialectales ====
champèstre (moyen dauphinois)
champestre (auvergnat, limousin)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
campàs
èrme
==== Dérivés ====
campestrejar
=== Prononciation ===
languedocien : [kamˈpɛstɾe]
provençal, bas dauphinois : [kãˈpɛstʁe]
France (Béarn) : écouter « campèstre [Prononciation ?] »
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2