campèstre

التعريفات والمعاني

== Occitan == === Étymologie === Du latin campestris. === Nom commun === campèstre [kamˈpɛstɾe] (graphie normalisée) masculin Terrain inculte, site agreste et sauvage, lande. Aquel drollet [...] qu’èra content de córrer pel campèstre en libertat ! — (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 261, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.) La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter) ==== Variantes ==== chèstre (languedocien) ==== Variantes dialectales ==== champèstre (moyen dauphinois) champestre (auvergnat, limousin) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== campàs èrme ==== Dérivés ==== campestrejar === Prononciation === languedocien : [kamˈpɛstɾe] provençal, bas dauphinois : [kãˈpɛstʁe] France (Béarn) : écouter « campèstre [Prononciation ?] » === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2