camaron

التعريفات والمعاني

== Français == === Étymologie === (XIXe siècle) De l’espagnol camarón (« crevette »). === Nom commun === camaron \ka.ma.ʁɔ̃\ masculin (La Réunion) (Île Maurice) (Madagascar) Grosse crevette d’eau douce. Les rivières, au-dessus des cascades, abondent en poissons les plus fins et les plus délicats : l’anguille de roche, la carpe, le turbot, le poisson plat, une espèce de gouramier, le camaron (crevette énorme), l’écrevisse, y sont à foison. — (Laurent Crémazy, Notes sur Madagascar, dans la Revue maritime et coloniale, tome 75, Beger-Levrault et Cie, Paris, 1882, page 88) Cette rivière était toute son enfance. Elle se divertissait autrefois, avec ses compagnes de jeu, à chercher les crabes et les camarons qui se tenaient au creux de ses strates de latérite ou sous le cailloutis de son lit. — (René Maran, Batouala, Albin Michel, Paris, 1921) ==== Variantes ==== kamaron ==== Traductions ==== === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes == Occitan == === Étymologie === (Diminutif) Dérivé de camara, avec le suffixe -on. === Nom commun === camaron [kamaˈʁu] (graphie normalisée) masculin (Dauphinois) Petit sac, sachet, bougette. === Prononciation === dauphinois : [kamaˈʁu] languedocien : [kamaˈɾu] provençal maritime et rhodanien : [kamaˈɾũᵑ] === Références === Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2