camaron
التعريفات والمعاني
== Français ==
=== Étymologie ===
(XIXe siècle) De l’espagnol camarón (« crevette »).
=== Nom commun ===
camaron \ka.ma.ʁɔ̃\ masculin
(La Réunion) (Île Maurice) (Madagascar) Grosse crevette d’eau douce.
Les rivières, au-dessus des cascades, abondent en poissons les plus fins et les plus délicats : l’anguille de roche, la carpe, le turbot, le poisson plat, une espèce de gouramier, le camaron (crevette énorme), l’écrevisse, y sont à foison. — (Laurent Crémazy, Notes sur Madagascar, dans la Revue maritime et coloniale, tome 75, Beger-Levrault et Cie, Paris, 1882, page 88)
Cette rivière était toute son enfance. Elle se divertissait autrefois, avec ses compagnes de jeu, à chercher les crabes et les camarons qui se tenaient au creux de ses strates de latérite ou sous le cailloutis de son lit. — (René Maran, Batouala, Albin Michel, Paris, 1921)
==== Variantes ====
kamaron
==== Traductions ====
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Diminutif) Dérivé de camara, avec le suffixe -on.
=== Nom commun ===
camaron [kamaˈʁu] (graphie normalisée) masculin
(Dauphinois) Petit sac, sachet, bougette.
=== Prononciation ===
dauphinois : [kamaˈʁu]
languedocien : [kamaˈɾu]
provençal maritime et rhodanien : [kamaˈɾũᵑ]
=== Références ===
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2