califa
التعريفات والمعاني
== Catalan ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »).
=== Nom commun ===
califa [kəˈlifə] (or.), [kaˈlifa] (occ.) masculin
(Islam, Monarchie) Calife.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Barcelone (Espagne) : écouter « califa [Prononciation ?] »
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »).
=== Nom commun ===
califa [kaˈlifa] masculin
(Islam, Monarchie) Calife.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
(Région à préciser) : écouter « califa [Prononciation ?] »
== Occitan ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »).
=== Nom commun ===
califa [kaˈlifo̞] (graphie normalisée) masculin
(Islam, Monarchie) Calife, souverain musulman.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
(Technique) Pipe orientale, pipe longue.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Vocabulaire apparenté par le sens ====
2 : cachimbau
=== Références ===
(oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
== Portugais ==
=== Étymologie ===
(Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »).
=== Nom commun ===
califa \kɐ.lˈi.fɐ\ (Lisbonne) \ka.lˈi.fə\ (São Paulo) masculin
(Islam, Monarchie) Calife.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kɐ.lˈi.fɐ\ (langue standard), \kɐ.lˈi.fɐ\ (langage familier)
São Paulo : \ka.lˈi.fə\ (langue standard), \ka.lˈi.fə\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \ka.lˈi.fɐ\ (langue standard), \ka.lˈi.fɐ\ (langage familier)
Maputo : \kɐ.lˈi.fɐ\ (langue standard), \kɐ.lˈi.fɐ\ (langage familier)
Luanda : \kɐ.lˈi.fɐ\
Dili : \kə.lˈi.fə\
=== Références ===
« califa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes