califa

التعريفات والمعاني

== Catalan == === Étymologie === (Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »). === Nom commun === califa [kəˈlifə] (or.), [kaˈlifa] (occ.) masculin (Islam, Monarchie) Calife. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Barcelone (Espagne) : écouter « califa [Prononciation ?] » == Espagnol == === Étymologie === (Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »). === Nom commun === califa [kaˈlifa] masculin (Islam, Monarchie) Calife. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === (Région à préciser) : écouter « califa [Prononciation ?] » == Occitan == === Étymologie === (Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »). === Nom commun === califa [kaˈlifo̞] (graphie normalisée) masculin (Islam, Monarchie) Calife, souverain musulman. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) (Technique) Pipe orientale, pipe longue. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 2 : cachimbau === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 == Portugais == === Étymologie === (Siècle à préciser) De l’arabe خليفة, ḫalyfah (« successeur [du Prophète] »). === Nom commun === califa \kɐ.lˈi.fɐ\ (Lisbonne) \ka.lˈi.fə\ (São Paulo) masculin (Islam, Monarchie) Calife. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) === Prononciation === Lisbonne : \kɐ.lˈi.fɐ\ (langue standard), \kɐ.lˈi.fɐ\ (langage familier) São Paulo : \ka.lˈi.fə\ (langue standard), \ka.lˈi.fə\ (langage familier) Rio de Janeiro : \ka.lˈi.fɐ\ (langue standard), \ka.lˈi.fɐ\ (langage familier) Maputo : \kɐ.lˈi.fɐ\ (langue standard), \kɐ.lˈi.fɐ\ (langage familier) Luanda : \kɐ.lˈi.fɐ\ Dili : \kə.lˈi.fə\ === Références === « califa », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage === Anagrammes === → Modifier la liste d’anagrammes