caldo
التعريفات والمعاني
== Espagnol ==
=== Étymologie ===
Du latin calidus (« chaud »).
=== Nom commun ===
caldo \ˈkal.do\ masculin
Bouillon.
=== Prononciation ===
Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « caldo [Prononciation ?] »
== Italien ==
=== Étymologie ===
Du latin caldus (« chaud ») [1].
=== Adjectif ===
caldo \ˈkal.do\ masculin
Chaud.
una calda giornata d’estate.
une chaude journée d’été.
assicurarsi un pasto caldo.
s’assurer un repas chaud.
servitela su un piatto ben caldo.
servez la sur un plat bien chaud.
Chaud, chaleureux.
un caldo abbraccio.
une étreinte chaleureuse.
==== Antonymes ====
freddo
==== Dérivés ====
=== Nom commun ===
caldo \ˈkal.do\ masculin
Chaleur.
ondata di caldo.
vague de chaleur.
==== Antonymes ====
freddo
==== Dérivés ====
=== Prononciation ===
Milan (Italie) : écouter « caldo [ˈkal.do] »
Italie : écouter « caldo [ˈkal.do] »
=== Anagrammes ===
→ Modifier la liste d’anagrammes
=== Voir aussi ===
caldo sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
caldo sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
=== Références ===
[1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
== Portugais ==
=== Étymologie ===
Du latin caldum (« boisson chaude »).
=== Nom commun ===
caldo \kˈaɫ.du\ (Lisbonne) \kˈaw.dʊ\ (São Paulo) masculin
Bouillon, soupe, consommé.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
==== Synonymes ====
olha
=== Forme de verbe ===
caldo \kˈaɫ.du\ (Lisbonne) \kˈaw.dʊ\ (São Paulo)
Première personne du singulier du présent de l’indicatif de caldar.
=== Prononciation ===
Lisbonne : \kˈaɫ.du\ (langue standard), \kˈaɫ.du\ (langage familier)
São Paulo : \kˈaw.dʊ\ (langue standard), \kˈaɽ.dʊ\ (langage familier)
Rio de Janeiro : \kˈaw.dʊ\ (langue standard), \kˈaw.dʊ\ (langage familier)
Maputo : \kˈaɫ.du\ (langue standard), \kˈaɫ.dʊ\ (langage familier)
Luanda : \kˈaɾ.dʊ\
Dili : \kˈaɫ.dʊ\
Brésil : écouter « caldo [kˈaw.dʊ] »
=== Références ===
« caldo », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
=== Voir aussi ===
caldo sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
== Latin ==
=== Étymologie ===
De caldus (« chaud »).
=== Verbe ===
caldo, infinitif : caldāre \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Chauffer, faire chauffer.
Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
=== Références ===
« caldo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage