calcinar

التعريفات والمعاني

== Ancien occitan == === Étymologie === Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. === Verbe === calcinar Calciner. === Références === François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, chez Silvestre, Paris, 1836-1844 → Consulter en ligne : Tome 1 (Grammaire et textes) — Tome 2 (A-C) — Tome 3 (D-K) — Tome 4 (L-P) — Tome 5 (Q-Z) — Tome 6 (Appendice et vocabulaire) == Occitan == === Étymologie === 1 : Du latin calx, calcis qui désigne la chaux mais aussi la pierre calcaire (mot dérivé de l’adjectif calcarius). === Verbe 1 === calcinar [kalsiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif et pronominal Calciner, consumer. Tourmenter, dévorer, inquiéter sans relâche. (pronominal) Se calciner ; se chêmer, s’épuiser à quelque chose, se fatiguer, s’époumoner. Me ié soi calcinat je m’y suis consumé ==== Variantes ==== carcinar escarcinar (alpin) cracinar (gascon) ==== Vocabulaire apparenté par le sens ==== 1 : comborir 2 : carcanhar, estransinar 3 : secar === Verbe 2 === calcinar [kalsiˈna] (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) transitif (Languedocien) Variante de caucinar. === Références === (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF) Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879 Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011 Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2 == Portugais == === Étymologie === Du latin calcinare === Verbe === calcinar \kaɫ.si.nˈaɾ\ (Lisbonne) \kaw.si.nˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison) Calciner. Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter) ==== Notes ==== Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif. ==== Dérivés ==== calcinação calcinável === Prononciation === Lisbonne: \kaɫ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \kaɫ.si.nˈaɾ\ (langage familier) São Paulo: \kaw.si.nˈa\ (langue standard), \kaw.si.nˈa\ (langage familier) Rio de Janeiro: \kaw.sĩ.nˈaɾ\ (langue standard), \kaw.sĩ.nˈa\ (langage familier) Maputo: \kaɫ.si.nˈaɾ\ (langue standard), \kaɫ.sĩ.nˈaɾ\ (langage familier) Luanda: \kaɾ.si.nˈaɾ\ Dili: \kəɫ.si.nˈaɾ\ === Références === « calcinar », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage